来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
kay ako nagahatag kaninyo ug maayong pagtulon-an; ayaw ninyo pagbiyai ang akong balaod.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
siya nagabuka sa iyang baba uban ang pagkamanggialamon; ug ang balaod sa pagkamaloloy-on maoy anaa sa tumoy sa iyang dila.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
anak ko, bantayi ang sugo sa imong amahan, ug ayaw pagbiyai ang balaod sa imong inahan:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a vloživ ruce své na něj, dal jemu naučení, jakž mluvil hospodin skrze mojžíše.
ug sa ibabaw niya iyang gipandongan siya sa iyang mga kamot, ug gihatagan siya sa usa ka katungdanan, ingon sa gisulti ni jehova pinaagi kang moises.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a postavě jej před eleazarem knězem a přede vším shromážděním, dáš jemu naučení před očima jejich,
ug ipahamutang mo siya sa atubangan ni eleazar, ang sacerdote, ug sa tibook nga katilingban; ug hatagi siya sa katungdanan diha nga magatan-aw sila.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
ang kawalad-on ug kaulaw modangat kaniya nga magadumili sa pagsaway; apan kadtong manumbaling sa pagbadlong pagapasidunggan.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
(však neuposlechli, aniž naklonili ucha svého, ale zatvrdili šíji svou, neposlouchajíce a nepřijímajíce naučení.)
apan sila wala mamati, ni magpakiling sila sa ilang mga igdulungog, kondili nanagpatikig sa ilang mga liog, aron sila dili makadungog, ug dili makadawat sa pahamangno.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
sstupiž jako déšť naučení mé, spadniž jako rosa výmluvnost má, jako tichý déšť na mladistvou trávu, a jako příval na odrostlou bylinu,
magatolo ingon sa ulan ang akong pagtolon-an; magadaligdig ingon sa yamog ang akong pagsulti, ingon sa talisik sa ibabaw sa linghud nga bunglayon, ug ingon sa mga alindahaw sa ibabaw sa balili:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
Řekl slyšící výmluvnosti boha silného, kterýž zná naučení nejvyššího, a vidění všemohoucího vidí, kterýž když padne, otevřené má oči:
siya miingon, ang nakadungog sa mga pulong sa dios, ug nahibalo sa kinaadman sa hataas uyamut, nga nakakita sa panan-awon sa makagagahum sa ngatanan, nga nagakahulog, ug samtang ang iyang mga mata nabuka:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
poněvadž měli naučení za naučením, naučení za naučením, správu za správou, správu za správou, trošku odtud, trošku od onud.
kay kini mao ang sugo ibabaw sa sugo, sugo ibabaw sa sugo; lagda ibabaw sa lagda, lagda ibabaw sa lagda; dinhi madiyutay, didto madiyutay.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
obracejíce se ke mně hřbetem, a ne tváří. a když je učím, ráno přivstávaje, a to ustavičně, však nikoli neposlouchají, aby přijímali naučení.
ug ilang gipaatubang kanako ang ilang boko-boko, ug dili ang nawong: ug bisan ako nagtudlo kanila, nga mibangon pagsayo, ug nagtudlo kanila, apan sila wala managpatalinghug aron sa pagdawat sa pagtulon-an.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
protož rciž jim: tento jest národ, kteříž neposlouchají hlasu hospodina boha svého, aniž přijímají naučení. zhynula pravda, a vymizela z úst jejich.
ug isulti mo kanila: kini mao ang nasud nga wala mamati sa tingog ni jehova nga ilang dios, ni modawat ug pagpahamangno: ang kamatuoran nawagtang, ug giputol gikan sa ilang baba.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
učiníš tedy vedlé naučení, kteréž by vynesli z místa toho, kteréž by vyvolil hospodin, a hleď, abys všecko, čemuž by tě učili, tak vykonal.
ug pagabuhaton mo sumala sa hukom nga igatudlo nila kanimo nga gikan niadtong dapit nga pagapilion ni jehova; ug pagamatngonan mo ang pagbuhat sumala sa tanan nga ilang igatudlo kanimo:
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu pána našeho jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
karon, mga igsoon, sa ngalan sa atong ginoong jesu-cristo, kami magasugo kaninyo nga kinahanglan magapahilayo kamo gikan sa tanang igsoon nga magagawi sa pagkabagdoy ug dili sumala sa pagtulon-an nga inyong nadawat gikan kanamo.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
takto praví hospodin zástupů, bůh izraelský: jdi a rci mužům judským a obyvatelům jeruzalémským: což nepřijmete naučení, abyste poslouchali slov mých? dí hospodin.
mao kini ang giingon ni jehova sa mga panon, ang dios sa israel: umadto ka, ug suginli ang mga tawo sa juda ug ang mga pumoluyo sa jerusalem: dili ba kamo modawat ug pagtudlo sa pagpatalinghug sa akong mga pulong? nagaingon si jehova.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
a neposlouchali jsme hlasu hospodina boha našeho, abychom chodili v naučeních jeho, kteréž předkládal před oči naše skrze služebníky své proroky.
kami wala managtuman sa tingog ni jehova nga among dios, sa paglakaw sa iyang mga balaod, nga gibutang niya sa among atubangan pinaagi sa iyang mga alagad ang mga manalagna.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: