您搜索了: nejpřístupnější (捷克语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Czech

German

信息

Czech

nejpřístupnější

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

捷克语

德语

信息

捷克语

imi je navržen tak, aby byl pro uživatele co nejpřístupnější.

德语

das imi ist so benutzerfreundlich wie möglich gestaltet worden.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

budou učiněny další kroky pro zajištění toho, aby informace byly co nejjasnější a nejpřístupnější.

德语

des weiteren sollen anstrengungen unternommen werden, um die informationen so klar und zugänglich wie möglich zu machen.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

捷克语

budou učiněny další kroky pro zajištění toho, aby informace byly co nejjasnější a nejpřístupnější.

德语

des weiteren sollen anstrengungen unternommen werden, um die informationen so klar und zugänglich wie möglich zu machen.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

捷克语

aby mohla veřejnost sledovat jeho práci, snaží se veřejný ochránce práv být co nejtransparentnější a nejpřístupnější pro novináře.

德语

der bürgerbeauftragte ist bestrebt, gegenüber journalisten eine möglichst große transparenz und zugänglichkeit herzustellen, um es der Öffentlichkeit zu ermöglichen, seine arbeit nachzuverfolgen.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

zároveň zdůraznil, že to komisi nebrání zjednodušit obsah své stránky s ohledem na to, aby uváděné informace byly pro cílové publikum co nejpřístupnější.

德语

zugleich betonte er, dass dem nicht entgegenstehe, dass die kommission inhalte auf ihrer website vereinfacht darstellt, um die entsprechenden informationen für das zielpublikum so verständlichwie möglichzu machen.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

každá z úrovní řešení sporů musí fungovat optimálně a dbát na usnadnění nápravy vzniklých škod na úrovni, která je nejpřístupnější obětem.

德语

jedes dieser streitbeilegungsverfahren muss optimal funktio­nieren, wobei dafür zu sorgen ist, dass die wiedergutmachung der entstandenen schäden im wege eines verfahrens erfolgt, das für die geschädigten leicht zugänglich ist.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

捷克语

každá z úrovní řešení sporů musí fungovat optimálně a dbát na usnadnění nápravy vzniklých škod na úrovni, která je nejpřístupnější obětem.“

德语

jedes dieser streitbeilegungsverfah­ren muss optimal funktionieren, wobei dafür zu sorgen ist, dass die wiedergutma­chung der entstandenen schäden im wege eines verfahrens erfolgt, das für die klä­ger leicht zugänglich ist."

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

捷克语

učinily právní předpisy eu co nejpřístupnější, aby si každý mohl přečíst předpisy, které se jej dotýkají – on-line v aktuálním, spolehlivém, úplném a konsolidovaném znění.

德语

für einen möglichst umfassenden zugang zu den eu-rechtsvorschriften zu sorgen, damit alle sich über die sie betreffenden gesetze – in einer aktuellen, zuverlässigen, vollständigen und konsolidierten fassung, auch online – informieren können.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

捷克语

7.2.1 nejtradičnější složkou cestovního ruchu spojeného s kulturou je "hmotné" umělecké dědictví, které tvoří historická jádra měst, muzea a archeologická naleziště. prioritou pro tuto složku je podpora větší integrace mezi správou kulturního majetku a poskytováním služeb cestovního ruchu tak, aby se u návštěvníků podporovalo "užívání" těchto památek. je třeba přemýšlet v jednotných pojmech "systémů cestovního ruchu a kultury", které je třeba použít podle integrované logiky. bude se například muset podporovat jednotné řízení umělecko-environmentálních systémů, i když budou náležet orgánům veřejné správy nebo různým soukromým subjektům, nebo podporovat takovou politiku návštěvních hodin a cen, díky níž budou památky co nejpřístupnější, budou vytvářet větší příjmy a pokryjí tak náklady na správu. kromě toho by bylo vhodné "oživit" kulturní dědictví například pořádáním krátkodobých výstav v muzeích, palácích či na zámcích, zaměřených zejména na podporu současného umění.

德语

7.2.1 der klassischste teilbereich des kulturtourismus betrifft das "materielle" kunsterbe, bestehend aus historischen stadtzentren, museen und archäologischen stätten. bei diesem segment kommt es hauptsächlich darauf an, eine stärkere verzahnung zwischen der kulturgüterverwaltung und der erbringung touristischer dienstleistungen voranzubringen, um die nutzung dieser güter durch die touristen zu fördern. es muss zusammenhängend über "kulturtouristische systeme" nachgedacht werden, die nach ganzheitlichen konzepten verwaltet werden müssen. so gilt es zum beispiel, an orten mit kunst-und naturschönheiten eine gemeinsame verwaltung zu fördern, auch wenn verschiedene öffentliche behörden oder private einrichtungen zuständig sind, sich für Öffnungszeiten und eintrittspreise stark zu machen, mit deren hilfe die zugänglichkeit der stätten optimiert sowie die erlöse gesteigert und somit die betriebskosten gedeckt werden können, oder auch das kulturerbe "zum leben zu erwecken", indem zum beispiel zeitweilige ausstellungen in historischen museen, palästen oder schlössern mit besonderer ausrichtung auf die förderung der zeitgenössischen kunst veranstaltet werden.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,794,093,666 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認