来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
[14] pozri odôvodnenie 9.
[14] voir considérant 9.
最后更新: 2010-09-25
使用频率: 1
质量:
b) odôvodnenie zvolených priorít;
b) la justification des priorités retenues;
最后更新: 2010-08-27
使用频率: 1
质量:
- vývoj, pozadie a odôvodnenie žiadosti:
- historique, contexte et justification de la demande:
最后更新: 2010-09-09
使用频率: 1
质量:
toto odôvodnenie sa musí zahrnúť do technickej dokumentácie.
cette justification est incluse dans le dossier technique.
最后更新: 2010-09-09
使用频率: 1
质量:
Úlohou členského štátu je poskytnúť takéto odôvodnenie.
il appartient toutefois à l'État membre de fournir cette justification.
最后更新: 2010-08-28
使用频率: 1
质量:
(49) opatrenie 23: pozri odôvodnenie (37).
(49) mesure 23: voir paragraphe (37).
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
[4] pozri odôvodnenie 59 nariadenia rady (es) č.
[4] voir considérant 59 du règlement (ce) no 1531/2002 du conseil (jo l 231 du 29.8.2002, p.
最后更新: 2010-09-01
使用频率: 1
质量:
opis tovaru | zatriedenie (číselný znak kn) | odôvodnenie |
désignation des marchandises | classement (code nc) | motivation |
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
c) odôvodnenie, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let za podmienok alebo obmedzení písmena b);
c) les éléments de preuve démontrant que l'aéronef est capable de voler en toute sécurité dans les conditions ou moyennant les restrictions indiquées au point b);
最后更新: 2010-09-01
使用频率: 1
质量:
rozhodnutie obsahuje skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení tejto dohody a základné odôvodnenie všetkých zistení a záverov, ku ktorým súd dospel.
la décision expose les constatations de fait, l'applicabilité des dispositions concernées du présent accord et les justifications fondamentales des constatations et des conclusions.
最后更新: 2010-09-07
使用频率: 1
质量:
Členský štát poskytne komisii odôvodnenie do jedného mesiaca od akéhokoľvek rozhodnutia prijatého z tohto dôvodu, spolu s pripojeným dôkazom o mimoriadnej situácii od príslušných orgánov.
l'État membre concerné fournit à la commission dans un délai d'un mois la justification de toute décision prise sur cette base, accompagnée de la preuve de l'urgence émanant des autorités compétentes.
最后更新: 2010-08-29
使用频率: 2
质量:
ak sa členský štát domnieva, že jeden alebo viaceré deskriptory nie je vhodné použiť, poskytne komisii odôvodnenie v rámci oznámenia zaslaného podľa článku 9 ods.
lorsqu'un État membre estime qu'il n'est pas approprié d'utiliser un ou plusieurs de ces descripteurs, il fournit à la commission une justification dans le cadre de la notification effectuée conformément à l'article 9, paragraphe 2.
最后更新: 2010-09-02
使用频率: 1
质量:
počas posudzovaného obdobia sa zaznamenali výrazné krátkodobé odchýlky v peňažnom toku, ktoré boli spôsobené odchýlkami v stave zásob (pozri odôvodnenie 41).
la période considérée a été marquée par quelques fortes variations des flux de liquidités à court terme dues aux fluctuations des stocks (voir le considérant 41 ci-dessus).
最后更新: 2010-08-31
使用频率: 1
质量:
(121) Ďalšie prešetrovanie potvrdilo, že mdc a jej navrhovaná úroveň je najprimeranejšou formou opatrenia (pozri odôvodnenie 128).
(121) le complément d'enquête a confirmé que le prix minimal à l'importation et le niveau auquel il est proposé constituent la forme de mesure la plus appropriée (voir ci-dessous au considérant 128).
最后更新: 2010-09-24
使用频率: 1
质量:
ak je po konzultáciách uvedených v článkoch 3 a 4 komisii zrejmé, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie iniciovania prešetrovania, komisia iniciuje prešetrovanie do jedného mesiaca od obdržania informácie od členského štátu a uverejní oznámenie v Úradnom vestníku európskej únie.
lorsqu'il lui apparaît, à l'issue des consultations visées aux articles 3 et 4, qu'il existe des éléments de preuve suffisants pour justifier l'ouverture d'une enquête, la commission ouvre une enquête dans un délai d'un mois suivant la réception de l'information fournie par un État membre et publie un avis au journal officiel de l'union européenne.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
ak členský štát neuskutoční žiadne kroky pre niektorý z uvedených dôvodov, poskytne komisii potrebné odôvodnenie, aby podložil svoje rozhodnutie, musí však predísť tomu, aby dosahovanie dobrého environmentálneho stavu nebolo trvalo ohrozené.
si un État membre s'abstient de prendre toute mesure pour l'une des raisons évoquées ci-dessus, il fournit à la commission les justifications nécessaires pour motiver sa décision, en évitant de compromettre de manière définitive la réalisation du bon état écologique.
最后更新: 2010-09-02
使用频率: 1
质量:
- Žiadosť poukazuje na to, že po uložení opatrení na príslušné výrobky došlo k podstatnej zmene v pravidlách obchodovania týkajúcich sa vývozu z Čínskej ľudovej republiky a thajska do spoločenstva a že pre takúto zmenu neexistuje iný vhodný argument alebo odôvodnenie, ako je uloženie cla.
- la demande montre que d'importants changements dans la configuration des échanges (exportations de la république populaire de chine et de thaïlande vers la communauté) ont été opérés après l'institution des mesures sur le produit concerné, pour lesquels il n'existe ni motivation ni justification suffisante autre que l'institution du droit.
最后更新: 2010-08-31
使用频率: 1
质量:
(71) pokiaľ ide o tvrdenie i), malo by sa poznamenať, že odôvodnenie 64 sa vzťahuje iba na definíciu výrobného odvetvia spoločenstva a stanovenie celkovej výroby spoločenstva v zmysle článku 4 ods.
(71) pour ce qui concerne le point i), il convient de souligner que le considérant 64 ci-dessus se réfère uniquement à la définition de l'industrie communautaire et à l'établissement de la production communautaire totale au sens de l'article 4, paragraphe 1, du règlement de base, et non au calcul de la consommation communautaire totale.
最后更新: 2010-09-01
使用频率: 1
质量: