来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
další karotážní vyměřování
annan loggning
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
že je třeba zohlednit rozdíly v postupech a metodách vyměřování prostornosti loďstev jednotlivých členských států;
hänsyn bör tas till situationen i de olika medlemsstaterna vad gäller förfaranden och metoder för mätning av flottans tonnage, såsom denna situation lagts fram av medlemsstaterna.
opatření zamýšlená ke zjednodušení postupu vyměřování daně smějí ovlivnit výši daně splatné při konečné spotřebě nejvýše v zanedbatelném rozsahu.
Åtgärder avsedda att förenkla skatteuttaget får inte mer än i ringa utsträckning påverka det skattebelopp som skall betalas i sista konsumtionsledet.
tato opatření mohou být odůvodněna nutností zjednodušit postup pro vyměřování dph a zabránit daňovým únikům prostřednictvím nesprávného vedení záznamů.
dessa åtgärder kan motiveras med hänvisning till behovet att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och förhindra skattefusk genom felaktig redovisning.
opatření zamýšlená ke zjednodušení postupu vyměřování daně smějí ovlivnit výši daně splatné při konečné spotřebě nejvýše v zanedbatelném rozsahu.“
Åtgärder avsedda att förenkla skatteuttaget får inte mer än i ringa utsträckning påverka medlemsstatens totala skatteinkomster som uppbärs i det sista konsumtionsledet.”
jsouce si vĚdomy významu přesného vyměřování cel a daní vybíraných při dovozu nebo vývozu a potřeby zajistit řádné prosazování opatření týkajících se zákazu, omezení a kontroly,
som beaktar vikten av att de tullar och avgifter som tas ut på import eller export fastställs exakt och att säkerställa att bestämmelser om förbud, begränsning och kontroll genomförs korrekt,
sazbu poplatků a způsob jejich vyměřování a vybírání stanoví komise po konzultaci s radou na návrh generálního ředitele, který předtím obdrží stanovisko poradního výboru podle článku x.
avgiftens storlek och det sätt på vilket den skall bestämmas och krävas in skall, efter samråd med rådet, fastställas av kommissionen på förslag av generaldirektören som skall inhämta ett utlåtande från den rådgivande kommitté som avses i artikel 10.
c) mohou podléhat pravidlům pro vyměřování cla stanoveným pro režim přepracování pod celním dohledem, pokud by dovozové zboží mohlo být do tohoto režimu propuštěno;
c) förädlingsprodukter får underkastas de regler för beräkning av tull som fastställs enligt förfarandet för bearbetning under tullkontroll, om importvarorna kunde ha hänförts till det förfarandet.
10. "hlavní palubou""horní paluba", jak je definována v mezinárodní úmluvě o vyměřování plavidel z roku 1969.kapitola ii
10) huvuddäck:%quot%övre däck%quot% enligt den definition som fastställts av 1969 års internationella konvention om skeppsmätning.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
vzhledem k tomu, že tato úmluva vymezuje hrubou prostornost jako funkci celkového objemu všech uzavřených prostor plavidla; že metodika pro vyměřování hrubé prostornosti je uvedena v příloze i uvedené úmluvy;
i den konventionen definieras bruttotonnage som den totala volymen av alla inneslutna rum i fartyget. i bilaga 1 till konventionen fastställs metoden för mätning av bruttotonnage.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
参考:
b) modernizace rybářských plavidel včetně případných nákladů na přeměření prostornosti v souladu s přílohou i úmluvy o vyměřování lodí z roku 1969 [13]: tarify tabulky 1 přílohy iv.
b) modernisering av fiskefartyg, inklusive eventuella kostnader för ommätning av tonnaget i enlighet med bilaga i till 1969 års konvention om skeppsmätning(13): skalorna i tabell 1 i bilaga iv.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
参考: