来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dňa každého mesiaca množstvá, pre ktoré boli vydané dovozné licencie v predchádzajúcom mesiaci;
b) o mais tardar em 15 de cada mês, as quantidades relativamente às quais foram emitidos certificados de importação no mês anterior;
最后更新: 2010-09-23
使用频率: 1
质量:
výsledkom toho sú náklady, ktorým by sa dalo predísť, keby sa v predchádzajúcom štádiu zabránilo vzniku nadprodukcie.
esta circunstancia implica una serie de costes que podrían evitarse si el exceso de producción se impidiera en una fase anterior.
最后更新: 2010-08-30
使用频率: 1
质量:
dňa každého mesiaca množstvá banánov uvoľnených do voľného obehu v predchádzajúcom mesiaci na základe licencií vydaných v súlade s článkom 5 ods.
a) de abril de 2006 a janeiro de 2007, inclusive, o mais tardar em 15 de cada mês, as quantidades de bananas introduzidas em livre prática no mês anterior, com base nos certificados emitidos em conformidade com o n.o 3 do artigo 5.o;
最后更新: 2010-09-23
使用频率: 1
质量:
22 Štátna dotácia sa môže stať pohľadávkou účtovnej jednotky ako náhrada za náklady alebo straty, ktoré vznikli v predchádzajúcom období.
22 um subsídio governamental pode tornar-se recebível por uma entidade como compensação por gastos ou perdas incorridos num período anterior.
最后更新: 2010-08-30
使用频率: 1
质量:
es súhlasí, že do svojho harmonogramu záväzkov pre colné územie es 25 zahrnie úľavy, ktoré boli zahrnuté v predchádzajúcom harmonograme es 15.
a ce acorda em integrar na sua lista para o território aduaneiro da ce 25 as concessões que figuravam na sua lista anterior ce 15.
最后更新: 2010-09-03
使用频率: 2
质量:
Členské štáty odovzdajú komisii na jej žiadosť údaje o prevedení rybolovného úsilia rybárskymi plavidlami v predchádzajúcom mesiaci a v mesiacoch predtým prostredníctvom oznamovacieho formátu stanoveného v dodatku 2.
os estados-membros transmitem à comissão, a pedido desta, os dados sobre o esforço de pesca exercido pelos seus navios de pesca no mês anterior e nos meses precedentes, no formato estabelecido no apêndice 2.
最后更新: 2010-08-29
使用频率: 1
质量:
a) najneskôr v desiaty deň každého mesiaca množstvá výrobkov vrátane nulových položiek, na ktoré boli v predchádzajúcom mesiaci vydané dovozné povolenia;
a) a más tardar el décimo día de cada mes, las cantidades de productos, incluso cuando equivalgan a cero, por las que se hayan expedido certificados de importación en el mes anterior;
最后更新: 2010-09-09
使用频率: 1
质量:
februára oznámi komisii zoznam loviacich plavidiel zapísaných v evidencii iccat uvedenej v článku 14, ktoré lovili tuniaka modroplutvého vo východnej časti atlantického oceánu a v stredozemnom mori v predchádzajúcom rybárskom roku.
até 15 de fevereiro de cada ano, cada estado-membro comunica à comissão a lista dos navios de captura inscritos no registo iccat referido no artigo 14.o que pescaram atum rabilho no atlântico este e no mediterrâneo durante a campanha anterior.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
v prípade nenalodenia námorníkov z krajín akt z iných dôvodov, ako sú dôvody uvedené v predchádzajúcom bode, sú majitelia príslušných plavidiel povinní zaplatiť za každý deň plavby vo vodách krajín akt úhrnnú čiastku stanovenú na 20 eur na deň.
en caso de que no se enrolen marineros de países acp por razones distintas a la contemplada en el punto anterior, los armadores de los buques comunitarios en cuestión vendrán obligados a pagar 20 eur por cada día de marea en aguas del país acp.
最后更新: 2010-09-04
使用频率: 1
质量:
1/2003 ustanovuje, že pre každý podnik a združenie podnikov, ktoré sa podieľali na priestupku, pokuta neprevýši 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku.
el artículo 23, apartado 2, del reglamento (ce) no 1/2003 establece que para cada empresa y asociación de empresas que participen en la infracción la multa no podrá superar el 10 % de su volumen de negocios total en el ejercicio económico anterior.
最后更新: 2010-09-24
使用频率: 1
质量:
11 základného nariadenia sa po porovnaní váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v predchádzajúcom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas op tohto prešetrovania vyjadrených ako percento ceny cif na hranici spoločenstva, clo nezaplatené, ukázalo, že na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek odosielaných z filipín sa vzťahoval dumping.
(32) de conformidad con el artículo 2, apartado 11, del reglamento de base, la comparación de un valor normal medio ponderado, tal como se determinó en la investigación original, con la media ponderada de los precios de exportación durante el período de investigación de la presente investigación, expresada en porcentaje del precio cif en la frontera de la comunidad, no despachado de aduana, reveló la existencia de dumping en las importaciones de accesorios de tubería procedentes de filipinas.
最后更新: 2010-09-03
使用频率: 1
质量:
(106) komisia zastáva názor, že výdavky uvedené v predchádzajúcom bode 104 sa musia kvalifikovať ako pomoc na aktivity súvisiace s exportom a podčiarkuje, že najmä pomoc na technickú pomoc, dielenské priestory a personál v zahraničí, ktorý tvoria obchodný riaditeľ, generálny riaditeľ, 4 úradníci a 6 technikov, sú ťažko koherentné s aktivitou nesúvisiacou s odbytom.
(106) la comisión opina que los gastos enumerados en el punto 104 deben considerarse ayuda a actividades relacionadas con la exportación, y subraya que, en particular, la ayuda para las instalaciones de asistencia técnica y para el personal en el extranjero, compuesto por un jefe de ventas, un director general, 4 asistentes y 6 técnicos, no parece muy coherente con una actividad no dirigida a la venta.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量: