来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
je to prostě skandál, rozhořčila se meziregionální unie fo v marseille a oznámila své rozhodnutí bojkotovat do odvolání "všechny schůze a předvolání".
es un verdadero escándalo, dijo indignada la unión interregional fo de marsella, anunciando su decisión de boicotear hasta nueva orden "todas las reuniones y convocaciones".
na jedné straně je odhalen zjevný skandál, skandál, který se zdá být skandálem jen tváří v tvář pokrytectví, kterým se řídí vztahy mezi státy, občany a tiskem.
por un lado, desvela un escándalo aparente, un escándalo que tan solo parece escándalo ante la hipocresía que rige las relaciones entre los estados, los ciudadanos y la prensa.
itálie tedy navrhla odškodnit své producenty drůbeže s tím, že skandál s dioxinem by měl být považován za „mimořádnou událost“ nejen v belgii, ale také v itálii.
por tanto, italia había propuesto compensar a sus propios productores avícolas alegando que el escándalo de la dioxina debía considerarse un «acontecimiento extraordinario» no sólo en bélgica sino también en italia.
2.18 aby bylo možné obnovit důvěru v obchodní společnosti a akciové trhy po finančních skandálech v řadě firem, byly předloženy návrhy na evropskou variantu "řízení společností".
2.18 para restablecer la confianza en las empresas y en los mercados de valores después de los escándalos financieros en una serie de empresas, se formulan propuestas para establecer una variante europea de la "corporate governance".