来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wala hatukuwa tukiwalisha masikini.
dhe prej atyre që i kanë ushqyer të varfërit
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
wala sisi hatukuwa wenye kudhulumu.
ne nuk bëmë të padrejtë.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
waseme: hatukuwa miongoni walio kuwa wakisali.
ata do të përgjigjen: “nuk kemi qenë nga ata që kanë bërë namaz
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
kuwa ni ukumbusho. wala sisi hatukuwa wenye kudhulumu.
këshillë për ta (që të kthehen në rrugën e drejtë); e ne – nuk kemi qenë të padrejtë.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
tena tutawasimulia kwa ilimu; wala sisi hatukuwa mbali.
dhe do t’jua praqesim atyre, të gjitha ato që i dimë, sepse, ne kemi qenë prezent.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
watawaita wawaambie: kwani vile hatukuwa pamoja nanyi?
(hipokritët e mbetur në errësirë) i thërrasin ata (besimtarët): “a nuk kemi qenë edhe ne së bashku me ju!?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
watasema: wametupotea, bali tangu zamani hatukuwa tukiomba kitu!
ata përgjigjen: “na kanë humbur (nuk po i shohim).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
sisi hatukuwa na mamlaka juu yenu, bali nyinyi wenyewe mlikuwa wapotovu.
e ne nuk kemi pasur kurrfarë pushteti mbi ju, por ju ishit popull i tërbuar,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
na kwa yakini tumeziumba juu yenu njia saba. nasi hatukuwa wenye kughafilika na viumbe.
ne kemi krijuar përmbi ju shtatë rrugë dhe nuk jemi të pakujdesshëm ndaj asaj që kemi krijuar;
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
na sisi hatutoi ushahidi ila kwa tunayo yajua. wala sisi hatukuwa wenye kuhifadhi mambo ya ghaibu.
ju kthehuni te babai juaj dhe thuani: “o at ynë, djali yt vodhi, ne dëshmojmë vetëm për atë që dijmë, e për të fshehtën ne nuk ishim roje!”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ninyi wenyewe mnajua kwamba mnapaswa kufuata mfano wetu. sisi tulipokuwa nanyi hatukuwa wavivu;
dhe nuk kemi ngrënë falas bukën e ndonjërit, por punuam me mundim e cfilitje ditë e natë, që të mos i bëheshim barrë asnjërit prej jush.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
basi watasalimu amri, waseme: hatukuwa tukifanya uovu wowote. (wataambiwa): kwani!
dhe ata do të dorëzohen e do të thonë: “ne nuk kemi bërë asnjë të keqe”!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ambao malaika waliwafisha nao wamejidhulumu nafsi zao! basi watasalimu amri, waseme: hatukuwa tukifanya uovu wowote.
të cilët, duke qenë mizorë të së vetvetes së tyre, engjëjt ua marrin shpirtin, e ata shprehin dorëzimin (në momentin e vdekjes, duke thënë): “ne nuk ishim që bëmë ndonjë të keqe!” (u jipet përgjigja).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
kuhimidiwa ni kwa mwenyezi mungu, ambaye aliye tuhidi kufikia haya. wala hatukuwa wenye kuhidika wenyewe ingeli kuwa mwenyezi mungu hakutuhidi.
para atyre do të rrjedhin lumenj dhe do të thonë: “qoftë lartësuar all-llahu, i cili na ka udhëzuar në këtë; ne nuk do të ishim të udhëzuar sikur all-llahu të mos na kishte udhëzuar.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
wale ambao wanakungojeeni, mkipata ushindi unao toka kwa mwenyezi mungu wao husema: si tulikuwa pamoja nanyi vile? na ikiwa ni sehemu ya makafiri kushinda wao huwaambia: hatukuwa ni waweza wa kukushindeni, nasi tukakukingeni na hawa waumini?
ata që presin se çka do të bëhet me ju: dhe nëse all-llahu u jep fitore thonë: “a nuk ishim edhe ne me ju?”, e nëse u prin fati mosbesimtarëve, atëherë u thonë: “a nuk kemi luftuar edhe ne me ju dhe ju kemi mbrojtur prej besimtarëve?”.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: