您搜索了: sadaka (斯瓦希里语 - 阿尔巴尼亚语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Swahili

Albanian

信息

Swahili

sadaka

Albanian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

斯瓦希里语

阿尔巴尼亚语

信息

斯瓦希里语

hakika mwenyezi mungu huwalipa watoao sadaka.

阿尔巴尼亚语

se perëndia, me të vërtetë, i shpërblen dhënësit e lëmoshës”.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

sadaka za kuteketezwa au za kuondoa dhambi hazikupendezi.

阿尔巴尼亚语

mbasi tha: ''ti nuk deshe as flijim as mblatë, as olokauste as flijime për mëkatin, që të blatohen sipas ligjit'',

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

mnachelea kutanguliza hiyo sadaka kabla ya kusemezana kwenu?

阿尔巴尼亚语

a mos frikësoheni të përgatitni lëmoshë në prag të takimit tuaj?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

na mkiifanya deni kuwa ni sadaka, basi ni bora kwenu, ikiwa mnajua.

阿尔巴尼亚语

e t’ia falni (borxhin) në emër të lëmoshës është shumë më e mirë për ju, nëse dini.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

kauli njema na usamehevu ni bora kuliko sadaka inayo fuatiliwa na maudhi.

阿尔巴尼亚语

fjala e mirë dhe falja janë më të mira se një lëmoshë të cilën e përcjell shqetësimi.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

chukua sadaka katika mali zao, uwasafishe na uwatakase kwazo, na uwaombee rehema.

阿尔巴尼亚语

merr nga pasuria e tyre lëmoshë me të cilën do t’i pastrojë ata dhe me të cilën do t’u rrisish veprat e mira. lutu për ta.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

basi tupimie kipimo na fanya kama unatupa sadaka. hakika mwenyezi mungu huwalipa watoao sadaka.

阿尔巴尼亚语

(shkuan) e kur hynë te ai i thanë: “o ti zotëri, neve dhe familjen tonë na ka goditur skamje e vështirë, e kemi ardhur me një mall të vjetër, e ti pra na mbush masën (barrën) dhe na dhuro, all-llahu i shpërblen ata që dhurojnë”.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

enyi mlio amini! mnapo sema siri na mtume, basi tangulizeni sadaka kabla ya kusemezana kwenu.

阿尔巴尼亚语

o besimtarë, kur të doni të këshilloheni me profetin, para këshillimit jepni lëmoshë, ajo është më mire dhe më pastër për ju.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

na ngamia wa sadaka tumekufanyieni kuwa ni kudhihirisha matukuzo kwa mwenyezi mungu; kwa hao mna kheri nyingi.

阿尔巴尼亚语

kurse devet, atë ua kemi bërë një nga zakonet e all-llahut, ku ju keni dobi.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

na atakaye kuwa mgonjwa au ana vya kumuudhi kichwani mwake basi atoe fidiya kwa kufunga au kwa kutoa sadaka au kuchinja wanyama.

阿尔巴尼亚语

dhe kush është i sëmurë, nga mesi juaj, ose i dhemb kryet, kompensimi është me agjërim ose lëmoshë ose kurban.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

chukua sadaka katika mali zao, uwasafishe na uwatakase kwazo, na uwaombee rehema. hakika maombi yako ni utulivu kwao.

阿尔巴尼亚语

merr prej pasurisë së tyre (të atyre që pranuan gabimin) lëmoshë që t’i pastrosh me të dhe t’u shtosh (të mirat) dhe njëkohësisht lutu për ta, se lutja jote është qetësim për ta.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

mkizidhihirisha sadaka ni vizuri; na mkizificha mkawapa mafakiri kwa siri basi hivyo ni kheri kwenu, na yatakuondoleeni baadhi ya maovu yenu.

阿尔巴尼亚语

bukur është kur jepni lëmoshë haptazi, por është më mirë për ju nëse ia jepni të varfërve fshehurazi. dhe ai do t’ua mbulojë disa vepra tuaja të këqia.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

hakuna kheri katika mengi ya wanayo shauriana kwa siri, isipo kuwa kwa yule anaye amrisha kutoa sadaka, au kutenda mema, au kupatanisha baina ya watu.

阿尔巴尼亚语

në shumë biseda të tyre të fshehta nuk ka ndonjë dobi, përveç se kur kërkojnë të ndahet sadakaja ose të bëhen vepra të mira ose të pajtojnë njerëz ndërmjet veti.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

enyi mlio amini! msiharibu sadaka zenu kwa masimbulizi na maudhi, kama anaye toa mali yake kwa kuwaonyesha watu, wala hamuamini mwenyezi mungu wala siku ya mwisho.

阿尔巴尼亚语

o ju që besuat, mos i prishni lëmoshat tuaja me të krenuar e me ofendim siç bën ai që ia jep pasurinë e vet sa par sy e faqe të njerëzve, e nuk beson all-llahun dhe botën tjetër.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

je! hawajui ya kwamba mwenyezi mungu anapokea toba ya waja wake, na anazikubali sadaka, na kwamba mwenyezi mungu ni mwingi wa kupokea toba na mwenye kurehemu?

阿尔巴尼亚语

a nuk e dinë ata se vetëm all-llahu pranon pendimin nga robërit e vet dhe e pranon lëmoshën, dhe se all-llahu është me të vërtetë ai, i cili pranon pendimin dhe është mëshirëplotë?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

mkizidhihirisha sadaka ni vizuri; na mkizificha mkawapa mafakiri kwa siri basi hivyo ni kheri kwenu, na yatakuondoleeni baadhi ya maovu yenu. na mwenyezi mungu anazo khabari za mnayo yatenda.

阿尔巴尼亚语

nëse lëmoshën e jepni haptazi, kjo është mirë, e nëse ua jepni të varfërve fshehurazi – ajo është edhe më mirë, dhe ai ua shlyen disa nga mëkatet tuaja. – se perëndia i di mirë ato që punoni ju.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

kwa imani, abrahamu alimtoa mwanae isaka sadaka wakati mungu alipomjaribu. huyo abrahamu ndiye aliyekuwa amepokea ahadi ya mungu, lakini, hata hivyo, alikubali kumtoa dhabihu mwanae wa pekee,

阿尔巴尼亚语

sepse abrahami mendonte se perëndia ishte i fuqishëm sa ta ringjallte edhe prej së vdekurish; prej të cilëve edhe e mori atë përsëri si një lloj figure.

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

na toeni katika tulicho kupeni kabla hayajamfikia mmoja wenu mauti, tena hapo akasema: mola wangu mlezi! huniakhirishi muda kidogo nipate kutoa sadaka, na niwe katika watu wema?

阿尔巴尼亚语

dhe jepni nga ajo që ne u kemi dhënë juve, para se ndonjërit prej jush t’i vijë vdekja, e atëherë të thotë: “o zoti im, përse nuk më shtyve edhe pak afatin (e vdekjes), që të jepja lëmoshë e të bëhesha prej të mira!”

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

斯瓦希里语

hakika waislamu wanaume na waislamu wanawake, na waumini wanaume na waumini wanawake, na wat'iifu wanaume na wat'iifu wanawake, na wasemao kweli wanaume na wanawake, na wanao subiri wanaume na wanawake, na wanyenyekevu wanaume na wanawake, na watoao sadaka wanaume na wanawake, na wanao funga wanaume na wanawake, na wanao jihifadhi tupu zao wanaume na wanawake, na wanao mdhukuru mwenyezi mungu kwa wingi wanaume na wanawake, mwenyezi mungu amewaandalia msamaha na ujira mkubwa.

阿尔巴尼亚语

me të vërtetë, muslimanëve dhe muslimaneve, dhe besimtarëve dhe besimtareve, dhe të dëgjueshmëve dhe të dëshuteshmeve, dhe të sinqertëve dhe të sinqertave, dhe të durueshmëve dhe të durueshmeve, dhe të përulurëve dhe të përulurave, dhe atyre që japin lëmoshë dhe ato që japin lëmoshë, dhe atyre që agjërojnë dhe ato që agjërojnë, dhe ata që i ruajnë organet e tyre gjenitale, dhe ato që i ruajnë (organet e tyre gjenitale), dhe të cilët e përmendin shpesh perëndinë, dhe të cilat e përmendin (perëndinë), - me të vërtetë, për të gjithë këta, perëndia ka përgatitur falje dhe shpërblim të madh.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,787,613,067 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認