来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
%1 (%2)describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
マークを切り替えthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
lülita markeritthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
本当にこのゲームをギブアップしますか?the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
kas soovid tõesti selles mängus alla anda? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
でも練習ゲームなので 残念ながらこれは カウントされません!the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
aga see ei lähe arvesse, sest see oli liiavakastimäng! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
このダイアログに情報を提供する gpgconf ツールがコンポーネントを返しませんでした。正しくインストールされていないようです。コマンドラインで %1を実行して詳細を確認してください。translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
programm gpgconf, mis pidanuks jagama sellele dialoogile teavet, ei ole nähtavasti korrektselt paigaldatud. ta ei tagastanud ühtegi komponenti. proovi käivitada "% 1" käsurealt, mis peaks andma rohkem teavet. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。