来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe.
ale u tebe jest odpuštění, tak aby uctivost k tobě zachována byla.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu.
nebo pravili: Že ducha nečistého má.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
(yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, uecungog)
má-li kdo uši k slyšení, slyš.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog.
jestliže kdo má uši k slyšení, slyš.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo.
ale běda vám bohatým, nebo vy již máte potěšení své.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya.
a tak různice v zástupu stala se pro něj.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si barabas.
i měli v ten čas vězně jednoho znamenitého, kterýž sloul barabbáš.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y fariseo sija?
zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge:
uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: buente guaja chumulilie naña?
učedlníci pak mluvili vespolek: zdali jemu kdo přinesl jísti?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento.
nu vezmětež od něho tu hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
despues di manmalofan este sija, guaja gupot y judio sija ya si jesus cajulo guiya jerusalem.
potom byl svátek Židovský, i šel ježíš do jeruzaléma.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao anae si jacob jajungog na guaja trigo guiya egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje.
a uslyšev jákob, že by obilé bylo v egyptě, poslal tam otce naše nejprve.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
ale bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. sélah.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. manmalago jamyo na junalibre y ray judio sija?
ale jest obyčej váš, abych vám propustil jednoho vězně na velikunoc. chcete-liž tedy, ať vám propustím krále Židovského?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ayo na taotao jajungog si pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo,
ten poslouchal pavla mluvícího. kterýžto pohleděv naň, a vida, an věří, že uzdraven bude,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
para ualog y taotao: magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si yuus ni y manjujusga gui tano.
ude se veseliti spravedlivý, když uzří pomstu, nohy své umyje ve krvi bezbožníka. [ (psalms 58:12) ano dí každý: v pravdě, žeť má užitek spravedlivý, jistě, žeť jest bůh soudce na zemi. ]
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? ya ti injajasoja?
oči majíce, nevidíte? a uši majíce, neslyšíte? a nepomníte,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: