来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
e hari ana toku wairua ki te atua, ki toku kaiwhakaora
ir mano dvasia džiaugiasi dievu, savo gelbėtoju,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
no te mea he kaha to ratou kaiwhakaora; ka tohea e ia ta ratou tohe ki a koe
nes jų atpirkėjas yra galingas jis gins jų bylą prieš tave.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa
vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wareware ake i a ratou te atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki ihipa
jie pamiršo savo gelbėtoją dievą, kuris didelių dalykų egipte padarė,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua kite ano matou, ka whakaatu nei ano hoki, i tonoa mai te tama e te matua hei kaiwhakaora mo te ao
taigi mes matėme ir liudijame, kad tėvas atsiuntė sūnų, pasaulio gelbėtoją.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
otira i te mea ka puta mai nei te tikanga ngawari me te aroha o te atua, o to tatou kaiwhakaora ki nga tangata
bet kai pasirodė dievo, mūsų gelbėtojo, gerumas ir meilė žmonėms,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou
jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į viešpatį kreipėsijis neatsiliepė.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou
jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į viešpatį, bet jis neatsiliepė.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i mea hoki ia, he pono, ko taku iwi ratou, he tamariki e kore e korero teka: na ko ia to ratou kaiwhakaora
viešpats tarė: “jie yra mano tauta, mano vaikai, kurie nemeluos”. jis buvo jiems gelbėtoju.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kia mahara ai koutou ki nga kupu i korerotia i mua e nga poropiti tapu, ki ta matou hoki, ki ta nga apotoro a te ariki, a te kaiwhakaora
kad atsimintumėte šventųjų pranašų iš anksto paskelbtus žodžius ir mūsųviešpaties ir gelbėtojo apaštalųįsakymą.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana
parodyk savo nuostabų gailestingumą, tu, kuris savo dešine gelbsti nuo priešų tavimi pasitikinčius.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
koia hoki matou ka mahi, ka tohe, no te mea kua whakamau to matou tumanako ki te atua ora, ko ia nei te kaiwhakaora o nga tangata katoa, engari rawa ia o te hunga whakapono
mes todėl ir triūsiame bei kenčiame panieką, nes pasitikime gyvuoju dievu, kuris yra visų žmonių, o ypač tikinčiųjų, gelbėtojas.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ka ki katoa oku wheua, e ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua
visi mano kaulai šauks: “viešpatie, kas yra tau lygus? kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko tou kaihanga tau tahu; ko ihowa o nga mano tona ingoa; ko te mea tapu hoki o iharaira tou kaiwhakaora; ko te atua o te whenua katoa ka huaina ki a ia
tavo kūrėjas yra tavo vyras, kareivijų viešpatsjo vardas. tavo atpirkėjas yra izraelio Šventasis, jis bus vadinamas pasaulio dievu.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki a taituha, ki taku tamaiti pono i runga i to tatou whakapono tahi: kia tau te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua matua, na karaiti ihu, na to tatou kaiwhakaora
titui, tikram sūnui bendrame tikėjime: malonė, gailestingumas ir ramybė nuo dievo tėvo ir mūsų gelbėtojo viešpaties jėzaus kristaus!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a taua ra ka karanga nui ia, ka mea, e kore ahau e pai hei kaiwhakaora; kahore hoki he taro i toku whare, kahore he kakahu: kaua ahau e meinga e koutou hei rangatira mo te iwi
jis atsakys: “aš nesu gydytojas, mano namuose nėra nei duonos, nei drabužių. nedarykite manęs tautos vadu”.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
whakaaturia, kawea mai kia tata, kia whakatakoto whakaaro ngatahi ratou: na wai tenei i korero i mua riro na wai i whakaatu i nga wa onamata? he teka ianei naku, na ihowa? kore atu hoki he atua, ko ahau anake; he atua tika, he kaiwhakaora; kahor e ke atu, ko ahau anake
skubėkite, ateikite ir tarkitės! kas apie tai pranešė pirmiau ir paskelbė iš anksto? ar ne aš, viešpats? Šalia manęs nėra kito. aš teisus dievas ir gelbėtojas.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: