来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a kauwhau ana ia i nga whare karakia o kariri
Şi propovăduia în sinagogile galileii.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
he taonga nui ano ia te karakia pai hui tahi ki te ngakau tatu
negreşit, evlavia însoţită de mulţămire este un mare cîştig.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na reira, e oku hoa aroha, rere atu i te karakia whakapakoko
de aceea, prea iubiţii mei, fugiţi de închinarea la idoli.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka haere atu ia i reira, ka tomo ki to ratou whare karakia
isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i roto ia i tetahi o nga whare karakia e whakaako ana i te hapati
isus învăţa pe norod într'o sinagogă în ziua sabatului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia, me nga nohoanga rangatira i nga hakari
ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi hoki ana a hamuera i muri i a haora, a karakia ana a haora ki a ihowa
samuel s'a întors şi a mers după saul, şi saul s'a închinat înaintea domnului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ki tonu i te riri te hunga katoa i te whare karakia, i te rongonga ki enei mea
toţi cei din sinagogă, cînd au auzit aceste lucruri, s'au umplut de mînie.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a e whakatoia ano te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a karaiti ihu
de altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în hristos isus, vor fi prigoniţi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka tomo atu ano ia ki te whare karakia; na i reira tetahi tangata kua memenge tona ringa
isus a intrat din nou în sinagogă. acolo se afla un om cu mîna uscată.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka tomo ratou ki kaperenauma; na haere tonu ia i te hapati ki te whare karakia, ka whakaako
s'au dus la capernaum. Şi în ziua sabatului, isus a intrat îndată în sinagogă, şi a început să înveţe pe norod.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i peratia ano e nga tohunga ki a ratou karakia maori, a whakaputaina ake ana e ratou te poroka ki te whenua o ihipa
dar şi vrăjitorii au făcut la fel prin vrăjitoriile lor: au scos şi ei broaşte peste toată ţara egiptului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e takoto kau ana hoki hei mohiotanga mou, kahore i maha ake i te tekau ma rua nga ra oku i haere nei ki hiruharama, ki te karakia
nu sînt mai mult de douăsprezece zile, -te poţi încredinţa de lucrul acesta-de cînd m'am suit să mă închin la ierusalim.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi ka ata rite nei enei mea, ka haereere nga tohunga i nga wa katoa ki te tapenakara tuatahi, i a ratou e mahi ana i nga ritenga karakia
Şi după ce au fost întocmite astfel lucrurile acestea, preoţii cari fac slujbele, intră totdeauna în partea dintîi a cortului.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i tetahi atu hapati ka tomo ia ki te whare karakia, ka whakaako: i reira ano tetahi tangata, ko tona ringa matau kua memenge
În altă zi de sabat, s'a întîmplat că isus a intrat în sinagogă, şi învăţa pe norod. acolo era un om, care avea mîna dreaptă uscată.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
he karakia whakapakoko, he makutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wawahi, he wehewehe, he titore
închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, i a ratou e karakia ana ki te ariki, e nohopuku ana, ka mea te wairua tapu, motuhia mai ki ahau a panapa raua ko haora ki te mahi i karangatia ai raua e ahau
pe cînd slujeau domnului şi posteau, duhul sfînt a zis: ,,puneţi-mi deoparte pe barnaba şi pe saul pentru lucrarea la care i-am chemat.``
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ehara ia i te mea rawa mo te hunga puremu o tenei ao, mo te hunga apo, hao taonga, karakia whakapakoko; penei me haere atu koutou ki waho o te ao
Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, ka tu koutou, ka karakia, ki te mea he take riri ta koutou ki tetahi, murua: kia murua ai hoki o koutou he e to koutou matua i te rangi
Şi, cînd staţi în picioare de vă rugaţi, să iertaţi orice aveţi împotriva cuiva, pentruca şi tatăl vostru care este în ceruri, să vă ierte greşelile voastre.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki te kawea koutou ki nga whare karakia, ki nga rangatira, ki te hunga whai mana, kaua e manukanuka ki te pehea, ki te aha ranei e whakahoki atu ai koutou, ki ta koutou ranei e korero ai
cînd vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor, şi înaintea stăpînirilor, să nu vă îngrijoraţi, cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: