来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nana, kia mokemoke taua po, kaua te reo koa e uru ki roto
¡he aquí, sea aquella noche estéril; no penetren en ella los gritos de júbilo
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
he rite ahau ki te matuku i te koraha, ki te koukou i te wahi mokemoke
soy semejante al búho del desierto; soy como la lechuza de los sequedales
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
i haereere ratou i te koraha i te wahi mokemoke, te kitea tetahi pa hei nohoanga
perdidos anduvieron por el desierto, en el sequedal; no hallaron camino hacia una ciudad habitada
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ka koa te koraha me te wahi mokemoke, ka hari te koraha, koia ano kei te rohi te whai puawai
se alegrarán el desierto y el sequedal. se regocijará el arabá y florecerá como la rosa
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
i roto i nga kingi, i nga kaiwhakatakoto whakaaro o te whenua i hanga nei i nga wahi mokemoke mo ratou
junto con los reyes y los consejeros de la tierra, que reedificaron ruinas para sí
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
mo reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha: kua meinga koe e ahau kia mokemoke, hei utu mo ou hara
pues yo también he comenzado a golpearte y a arruinarte por tus pecados
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
na ka mauria e te koati o ratou kino katoa i runga i a ia ki tetahi whenua mokemoke: a ka tukua atu te koati ki te koraha
aquel macho cabrío llevará sobre sí, a una tierra inhabitada, todas las iniquidades de ellos. el hombre encargado dejará ir el macho cabrío por el desierto
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
e whakanohoia ana e te atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore
es el dios que hace habitar en familia a los solitarios y saca a los cautivos a prosperidad, pero los rebeldes habitan en sequedales
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ko ta ihowa o nga mano tenei i hamumu ai ki oku taringa, he pono, he tini nga whare ka mokemoke, tona nunui, tona ataahua, ka noho tahanga kau
jehovah de los ejércitos ha jurado en mis oídos: "ciertamente muchas casas han de quedar desoladas; casas grandes y hermosas quedarán sin habitantes
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kihai ahau i noho i roto i te whakaminenga o te hunga whakahi, kihai i whakamanamana atu; i noho mokemoke ahau, he whakaaro ki tou ringa: kua whakakiia nei hoki ahau e koe ki te riri
no me he sentado ni me he regocijado en compañía de los que se divierten. a causa de tu mano me he sentado solitario, porque me llenaste de indignación
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kei te mokemoke hoki te pa taiepa, he kainga mahue, he mea whakarere, he pera i te koraha: kai ana te kuao kau i reira, takoto ana i reira, pau ake i a ia ona manga
ciertamente la ciudad fortificada ha quedado solitaria; la morada, abandonada y dejada como un desierto. allí pasta el becerro; allí se recuesta y consume sus ramas
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a ka mea koe i tou ngakau, na wai enei i whanau ai ki ahau, kua whakakorea nei aku tamariki i ahau, he moke, he parau, he kopikopiko nei ahau? na wai ra enei i whakatupu ake? nana, i waiho mokemoke ahau: ko enei, i hea ra enei
entonces dirás en tu corazón: '¿quién me dio a luz a éstos? porque yo estuve sola y estéril, desterrada y apartada. he aquí que yo fui dejada sola; ¿de dónde, pues, han venido éstos? ¿quién los crió?'
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: