来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
diplôme de troisième cycle, avec mention, en droit international et relations internationales, université aristote de salonique (grèce), août 1980
Диплом с отличием об окончании аспирантуры в Салоникском университете имени Аристотеля по специальности >, август 1980 года
aristote a dit que la nature agit comme si elle prévoyait l'avenir; à l'heure actuelle, ses prédictions ne sont pas encourageantes du tout.
Аристотель в свое время сказал, что природа ведет себя так, как если бы она предвидела будущее, и сейчас предсказания природы нам не очень благоприятствуют.
34. toute distinction n'est pas une discrimination, comme on le sait depuis aristote, mais, du coup, la portée même du principe peut se trouver remise en cause en pratique.
34. Как уже хорошо известно со времен Аристотеля, не каждое различие является дискриминацией, но в силу этого само содержание принципа может быть поставлено под вопрос в случае его практического применения.
13. un représentant de l'université aristote de thessalonique (grèce) a présenté le projet fleets financé par la commission européenne, qui était une base de données européenne sur le parc automobile, utilisée pour calculer et prévoir les émissions de polluants et de gaz à effet de serre à l'aide des modèles tremove et copert.
13. Представитель Салоникского университета им. Аристотеля, Греция, выступил с сообщением о базе данных fleets, которая финансируется Европейской комиссией и представляет собой Европейскую базу данных парка транспортных средств; ее данные используются для расчета и прогнозирования выбросов загрязнителей парниковых газов с использованием моделей tremove и copert.