来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nous ne garderons pas le silence.
Я повторяю: мы не собираемся обходить молчанием этот вопрос.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
d'un autre côté, le silence >.
Кроме того, молчание -- не просто факт невыражения своего мнения, а скорее отсутствие реакции на поведение или позицию другой стороны.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ii) de ce qu'il risque s'il ne garde pas le silence;
ii) о последствиях отказа хранить молчание;
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
on ne connaît pas le nombre de ces victimes qui gardent souvent le silence, essentiellement en raison de la honte que suscitent chez elles de tels crimes.
Точное число таких лиц в Косово неизвестно, главным образом потому, что люди не обращаются в правоохранительные органы из опасений за свою честь.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
si, dans beaucoup de situations, le silence est d'or, ce ne serait pas le cas ici.
Хотя во многих случаях молчание золото, в данном случае это не так.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.
Прислушиваться к другим в надежде, что они прислушаются к нам, но слушать при этом не молча, а вести диалог в этом отношении.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
les surveillants peuvent observer les visites avec les avocats et les ministres du culte mais n'ont pas le droit d'écouter les conversations.
Свидания с адвокатом и священнослужителем могут проходить под наблюдением, но не должны прослушиваться.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire.
Не бездействуйте и не молчите, когда где-то сажают в тюрьмы инакомыслящих и избивают протестующих -- вспомните историю своей собственной страны.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
si ce n'est pas le cas, il ne sera pas possible de déterminer si le silence d'un État équivaut à l'acceptation de la réserve ou à une objection à celleci fondée sur son incompatibilité.
Если такой крайний срок не установлен, невозможно будет определить, указывает ли молчание на согласие с оговоркой или на возражение против "оговорки " по основаниям несовместимости.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
48. le paragraphe 29 du rapport ne précise pas si les personnes interrogées ont le droit de garder le silence à tous les stades de la procédure; si ce n'était pas le cas, il y aurait une grave lacune dans la législation.
48. В пункте 29 доклада не уточняется, имеют ли допрашиваемые лица право не отвечать на вопросы на всех этапах этого процессуального действия; отсутствие такого права свидетельствовало бы о серьезном пробеле в законодательстве.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
2.3 le juge s'est fondé sur le rapport des experts à charge et n'a pas écouté les experts à décharge, faisant valoir qu'il n'avait pas le temps.
2.3 Судья обосновал свое решение об осуждении заключением экспертов стороны обвинения и отказался выслушать экспертов стороны защиты, сославшись на нехватку времени.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: