来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tempérament
temperament
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
paiement à tempérament
Оплата в рассрочку
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ce même tempérament assouplit les conditions selon lesquelles :
Этот же смягчающий фактор относится к следующим условиям:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
8. ventes à tempérament, où la contrepartie est payable par versements successifs.
8. Продажи в рассрочку, когда оплата поступает по частям
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
de tels motifs ressortent habituellement d'un examen en profondeur du dossier et de tous les renseignements disponibles concernant les antécédents et le tempérament de la personne.
Как правило, такие основания возникают после тщательного изучения дела и всей имеющейся информации, касающейся личности и темперамента данного лица.
ils nous ont enrichis de leur sagesse, de leurs traditions, de leurs langues, de leurs croyances religieuses, de leur musique, de leur tempérament et de leur esprit rebelle.
Они обогатили нас своей мудростью, своими традициями, своими языками, религиозными верованиями, музыкой, темпераментом и своим мятежным духом.
après l'enquête de l'autorité pakistanaise, l'université a accepté de rembourser 10 millions de rupiahs aux étudiants qui avaient acheté des ordinateurs à tempérament.
После расследования, проведенного Комиссией, университет согласился возвратить студентами, купившим портативные компьютеры в рассрочку, 10 млн. пакистанских рупий.
ces traits et notre tempérament étaient visibles lundi ici à new york, lors du festival du labour day, et ils ont été très remarqués la semaine dernière lors du plus grand festival d'europe, le notting hill carnival.
Этот настрой и дух нашего народа проявился и здесь в НьюЙорке в уличном карнавале в День труда в понедельник. Он также проявился на прошлой неделе в самом большом уличном фестивале Европы -- Карнавале Ноттинг Хил.
- les véhicules utilisés soient la propriété de cette entreprise, ou aient été achetés à tempérament par elle, ou aient été mis à sa disposition en vertu d'un contrat de location longue durée ou de leasing, et soient conduits par un membre de l'entreprise.
- используемые транспортные средства являются собственностью этого предприятия либо были куплены им в рассрочку, были предоставлены ему в распоряжение по долгосрочному договору аренды или лизинга, и управляются одним из сотрудников предприятия.