来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
et si tu juges, alors juge entre eux en équité.
ama aralarında hükmedersen, adaletle hükmet.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
et si tu le fais, tu seras alors du nombre des injustes».
böyle yaparsan o zaman zalimlerden olursun."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
je te le dirai si tu veux.
İsterseniz size söylerim.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
et si tu juges, alors juge entre eux en équité. car allah aime ceux qui jugent équitablement.
yüz çevirirsen, kesin olarak sana hiçbir zarar veremez onlar ve eğer hüküm verirsen, aralarında, adaletle hüküm ver, şüphe yok ki allah, adalet sahiplerini sever.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ah est si tu veux on peux parler en turc sa m’arrange
gerçekten aptal mısın
最后更新: 2021-03-30
使用频率: 1
质量:
参考:
si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore,
salıvermeyi reddeder, onları tutmakta diretirsen,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu les appelles vers le chemin droit, ils n'entendent pas.
"siz onları doğru yola çağıracak olsanız da duymazlar."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes avec toi mes préceptes,
buyruklarımı aklında tutarsan,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu élèves la voix, il connaît certes les secrets, même les plus cachés.
(niyetini) sözle açıklasan da (açıklamasan da) o, gizliyi ve gizlinin gizlisini bilir.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu te détournes d'eux, jamais ils ne pourront te faire aucun mal.
eğer onlardan yüz çevirecek olursan, sana hiçbir şeyle kesin olarak zarar veremezler.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
ancak bu yaptıklarımızı açığa vurursan, içirdiğin ant bizi bağlamaz.››
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai au nombre des perdants».
beni bağışlamaz ve bana acımazsan kaybedenlerden olurum."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: «allah».
and olsun ki, onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan: "allah" derler.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
et si tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants».
biz kendimize zulmettik, eğer bizi bağışlamaz ve bize rahmetinle muamele etmezsen muhakkak ziyana uğrayacaklardan oluruz!"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
je travaille toujours plus que vous, espèce de feignants, et si tu veux baiser ma femme bah écoute pourquoi pas je suis partageur mais je suis pas sur que tu es les couilles pour le faire.
ben her zaman sizden daha fazla çalışıyorum, sizi tembel insanlar ve eğer karımı becermek istiyorsanız, neden olmasın, ben bir paylaşımcıyım ama bunu yapacak cesaretin olduğundan emin değilim.
最后更新: 2022-08-10
使用频率: 1
质量:
参考:
et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement: «vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer.»
eğer kendilerine sorarsan, "biz sırf lafa dalmış, şakalaşıyorduk." derler.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront: «certes, vous n'êtes que des imposteurs».
bununla beraber, eğer sen onlara bir mucize getirmiş olsan, inkar edenler: "siz ancak batıl şeyler ortaya atanlarsınız" derler.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
et si tu n'écartes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et serai du nombre des ignorants» [des pécheurs].
bunların düzenlerini benden uzaklaştırmazsan belki onlara meyleder de bilgisizlerden olurum.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考: