来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
père pardonne leur car ils ne savent pas ce qu'ils font
ignosce illis quia nesciunt quid faciunt
最后更新: 2023-10-09
使用频率: 2
质量:
père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
pater, dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
pardonne-leur car il y en aqui ne savent ce qu'elles font
pardonnez-lui, il ne sait pas ce qu'il fait
最后更新: 2014-08-14
使用频率: 1
质量:
参考:
jésus dit: père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu`ils font. ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort.
iesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sorte
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
ils ne savent pas agir avec droiture, dit l`Éternel, ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
et nescierunt facere rectum dicit dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus sui
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; ce sont des enfants insensés, dépourvus d`intelligence; ils sont habiles pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. -
quia stultus populus meus me non cognovit filii insipientes sunt et vecordes sapientes sunt ut faciant mala bene autem facere nescierun
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
les enfants d`israël regardèrent et ils se dirent l`un à l`autre: qu`est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c`était. moïse leur dit: c`est le pain que l`Éternel vous donne pour nourriture.
quod cum vidissent filii israhel dixerunt ad invicem man hu quod significat quid est hoc ignorabant enim quid esset quibus ait moses iste est panis quem dedit dominus vobis ad vescendu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考: