来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
et je sais que c’est toi
and i know that is you
最后更新: 2024-03-12
使用频率: 1
质量:
je sais que je veux être avec toi
i know that i want to be with you
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
et je sais que je suis, je suis là
and i know that i am, i am there
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
avec toi je suis bien !
it's for you that i am here
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
et je sais que je ne vous ai pas déçu
all that i am
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
attends-moi - et je sais que je reviendrai,
wait for me - and know i will come again,
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
et je sais que tu aimes ça
and that i’ll see the sun again
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
et je sais que ça paraît fou.
and i know it sounds crazy.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
je suis avec toi /je suis avec vous
i'm with you
最后更新: 2023-08-02
使用频率: 1
质量:
je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi.
i know that plenty of guys want to go out with you.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
avec toi je suis moi
with you i am myself and i like it
最后更新: 2023-10-09
使用频率: 2
质量:
je serais bien prêt à l'aider.
i would be willing to help him.
最后更新: 2010-06-28
使用频率: 1
质量:
je serai avec toi/je serai avec vous
i will be with you
最后更新: 2023-09-29
使用频率: 4
质量:
et je sais que vous êtes un homme courageux.
we need courage, therefore.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
avec toi je suis moi-même
with you i am myself
最后更新: 2020-02-28
使用频率: 1
质量:
参考:
et je sais que vous avez quelques suggestions particulières.
and i know you have some specific suggestions.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:
参考:
2 corinthiens 12:3 et je sais que cet homme
2 corinthians 12:3 and i knew such a man,
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
avec toi je suis quelque chose
with you i am something
最后更新: 2020-02-28
使用频率: 1
质量:
参考:
d'où mes exigences et je sais que vous les soutenez.
hence my requests, and i know you support them.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 3
质量:
参考:
je t'aime tellement, mais je sais que je n'ai aucune chance avec toi
i love you so much, but i know that i have no chance with you.....
最后更新: 2014-09-05
使用频率: 1
质量:
参考: