来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
on a donné comme exemple le cas d'un préjudice dû à la fois à un vice inhérent aux marchandises et à l'état d'innavigabilité du navire.
the example was given of the case where the combined causes of the loss were that of inherent vice in the goods, and of unseaworthiness of the vessel.
(1) À l'exception des cas de désertion ou de consentement mutuel, avant qu'un bâtiment canadien ne soit aliéné ou transféré à un pavillon d'un État étranger ou dans le cas d'innavigabilité absolue d'un bâtiment canadien, le représentant autorisé du bâtiment doit : a) veiller à ce que des mesures soient prises pour que tout membre d'équipage soit renvoyé au lieu où il s'est embarqué pour la première fois ou à celui dont ils conviennent; b) payer les dépenses afférentes au renvoi de chaque membre d'équipage, en plus de toutes les dépenses raisonnables, notamment les frais médicaux, engagées par le membre avant son renvoi.
(1) except in the case of desertion or mutual agreement, before a canadian vessel is disposed of or is transferred to the flag of a foreign state or when a canadian vessel is totally unseaworthy, the vessel's authorized representative shall (a) ensure that arrangements are made to return every crew member to the place where they first came on board or to another place to which they have agreed; and (b) pay the expenses of returning every crew member as well as all expenses, including medical expenses, that the crew member reasonably incurs before being returned.