您搜索了: je suis allée pre un thé avec ma mere (法语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

English

信息

French

je suis allée pre un thé avec ma mere

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

英语

信息

法语

un jour de l'été, je suis allé à la mer avec mes amis.

英语

one day in summer, i went to the sea with my friends.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

maintenant, je suis allé lÃ-bas trois fois.

英语

now, i’ve been out there three times.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

en 2010 je suis entrée au séminaire théologique de la sainte alliance et maintenant je suis pasteur.

英语

in 2010, i entered alliance holiness theological seminary and now i am a pastor.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

en juillet 2014, je suis allée en corée avec mes deux filles et jâ ai reçu la prière du dr. lee.

英语

in july 2014, i went to korea with my two daughters and received dr. lee's prayer.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

en entendant la nouvelle, je suis allé directement à la chapelle de la communauté.

英语

on hearing the news, i went straight to the chapel of the community.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

«je me souviens quand je suis allé au tournoi pee-wee il.

英语

“i remember when i went to the pee-wee tournament there.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

je suis allé en suisse, cette semaine, pour être juge sur la your mood kite cup.

英语

i went to switzerland this week to be a judge on the your mood kite cup.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

en 2013-14, je suis assez bon. je pense que je suis allé huit ou neuf fois.

英语

in 2013-14, i was pretty good. i think i went eight or nine times.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

de retour en france je suis allé à moliets dans le sud ouest de la france pour le meeting oxbow.

英语

back in france i went to moliets, south west of france, for the oxbow meeting.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

elle est morte le 29 juin 2008, au jour de la solennité des saints apôtres pierre et paul. un jour avant je suis allé la voir avec son mari.

英语

she passed away on 29th june 2007 in the morning, on the feast of st. peter and paul the apostles. a day before, i visited her together with her husband.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

je suis allé une semaine au cap vert, pour rider punta preta la fameuse vague, en compagnie du photographe franck socha.

英语

i’v been a week in cabo verde, just for riding wave, enjoy the place with the photographer franck socha.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

de retour en france je suis allé à moliets dans le sud ouest de la france pour le meeting oxbow. présentation des collections, rencontre avec les distributeurs, et beaucoup de surf.

英语

back in france i went to moliets, south west of france, for the oxbow meeting. new collection, meeting with distributors, and lot of surf.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

avec ma mere, au premier ; mais je suis sure qu’elle va redescendre bientôt.

英语

"with my mother up stairs. she will be down in a moment, i dare say."

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

je lui ai dit “oui, jâ y suis allée, alors vous pouvez aussi y aller et, quand vous lâ aurez fait, je serai heureuse de travailler dans un hôpital israélien”.

英语

"in palestine?" i said, « yes, you can, i have been there, so you can go there also, and when you do that, then i will be happy to work in an israeli hospital» .

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

ainsi, plus je comprenais, plus je me mettais à mâ exprimer publiquement contre les politiques et les pratiques du gouvernement israélien à lâ égard du peuple palestinien. puis, en décembre 2003, je suis allée en palestine.

英语

so, the more i learned, the more i began to speak out publicly against the policies and practices of the israeli government vis-Ã -vis the palestinian people. then, in december 2003, i went to palestine.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

hedy epstein: probablement pas seulement parce que je suis allée en palestine, mais à cause de ce que jâ y ai fait et de ce que jâ y ai vu. jâ ai participé à des manifestations contre lâ occupation et cela fait de moi, je suppose, un risque pour la sécurité, donc une terroriste.

英语

hedy epstein: probably not only because i went to palestine, but because of what i did there and what i saw there. i participated in demonstrations against the occupation, and that makes me a security risk, i guess, and a terrorist.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

de retour d’hawaii, je suis allé au defi de la baule, et j’ai eu envie de continuer la route, en passant par un meeting oxbow sur bordeaux, et un shooting dans le sud pour la marque yourmood.

英语

back from hawaii, i went to the challenge of “la baule”, and i wanted to continue the journey, through a meeting oxbow, and a shooting for the brand yourmood in the south.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

ahmed ben bella: ah oui lâ irak pour moiâ ¦je suis allé quinze fois en irak, vous savez. (un silence) [1] jâ ai failli être tué en irak.

英语

a.b.b.: ah yes, iraq for me. i’ve gone to iraq five times, you know. (silence). i failed to be killed in iraq. it’s intolerable to see what one has done in iraq!

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

jean-charles rielle: je suis allé deux fois à gaza, en janvier 2009 quelques jours après la catastrophe humanitaire provoquée par lâ intervention israélienne, et en janvier 2010 pour faire un bilan un an après [2] .

英语

jean-charles rielle: i went twice to gaza, first in january 2009, a few days after the humanitarian catastrophe created by the israeli intervention, and then in january 2010 in order to take stock of the situation a year later [2] .

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

法语

pour les raisons exposées dans le présent rapport, l'organe d'appel: 1. confirme la décision du groupe spécial selon laquelle certains instruments réglementaires qui étaient spécifiés dans la demande d'établissement d'un groupe spécial, mais dont il n'avait pas été question lors des consultations, étaient des mesures soumises à bon droit au groupe spécial; 2. confirme la constatation du groupe spécial selon laquelle, s'agissant d'un différend dans lequel il y a une allégation de violation de l'article 3.1 a) de l'accord smc par un pays en développement membre, il incombe à la partie plaignante de prouver que le pays en développement membre en question n'a pas agi en conformité avec les dispositions de l'article 27.4 dudit accord; 3. confirme les constatations du groupe spécial dont il a été fait appel concernant la détermination du groupe spécial selon laquelle le brésil n'a pas respecté les obligations qu'il a au titre de l'article 27.4 de l'accord smc de "ne pas relever le niveau de ses subventions à l'exportation", et, en particulier, confirme les constatations suivantes du groupe spécial: 1. le "point de référence approprié" pour déterminer si un membre a relevé le niveau de ses subventions à l'exportation est constitué par les dépenses effectives et non par les montants budgétisés; 2. aux fins de l'article 27.4, les subventions à l'exportation pour les aéronefs régionaux au titre du proex devraient être considérées comme étant "accordées" quand les obligations ntn-i sont émises, et non quand la lettre d'engagement est émise; et 3. il est approprié dans la présente affaire d'utiliser des dollars constants, et non des dollars nominaux, pour évaluer si le brésil a relevé le niveau de ses subventions à l'exportation; et en conséquence, confirme les conclusions générales du groupe spécial selon lesquelles le brésil n'a pas respecté les dispositions de l'article 27.4 de l'accord smc, ce qui fait que la prohibition des subventions à l'exportation énoncée à l'article 3.1 a) s'applique au brésil; 4. infirme et modifie l'interprétation donnée par le groupe spécial du membre de phrase "servent à assurer un avantage important sur le plan des conditions du crédit à l'exportation" figurant au point k) de la liste exemplative; mais confirme la conclusion du groupe spécial selon laquelle le brésil n'a pas démontré que les subventions à l'exportation pour les aéronefs régionaux au titre du proex ne "[servaient] [pas] à assurer un avantage important sur le plan des conditions du crédit à l'exportation" au sens du point k); et, en conséquence, confirme le rejet par le groupe spécial du "moyen de défense affirmatif" allégué par le brésil sur la base du point k) de la liste illustrative; 5. confirme la recommandation du groupe spécial visant à ce que le brésil retire les subventions à l'exportation pour les aéronefs régionaux au titre du proex dans un délai de 90 jours; et 6. compte tenu de la constatation formulée plus haut à l'alinéa c) ii), ne fait aucune constatation concernant l'appel conditionnel du canada sur le point de savoir si l'émission des obligations ntn-i est compatible avec l'obligation que le brésil a au titre de l'article 3.2 de l'accord smc de ne pas "maintenir" de subventions à l'exportation prohibées.

英语

for the reasons set out in this report, the appellate body: 1. upholds the ruling of the panel that certain regulatory instruments specified in the request for the establishment of a panel, but not discussed in the consultations, were measures properly before the panel; 2. upholds the finding of the panel that, in a dispute involving a claim of violation of article 3.1(a) of the scm agreement by a developing country member, the complaining party has the burden of proving that the developing country member in question has not acted in compliance with the provisions of article 27.4 of that agreement; 3. upholds the appealed findings of the panel relating to the panel's determination that brazil had failed to comply with its obligations under article 27.4 of the scm agreement to "not increase the level of its export subsidies", and, in particular, upholds the following findings of the panel: 1. that the "proper point of reference" for the purpose of determining whether a member has increased the level of its export subsidies is actual expenditures, rather than budgeted amounts; 2. that for the purposes of article 27.4, the export subsidies for regional aircraft under proex should be considered to be "granted" when the ntn-i bonds are issued, rather than when the letter of commitment is issued; and 3. that it is appropriate in this case to use constant dollars, rather than nominal dollars, in assessing whether brazil has increased the level of its export subsidies; and, therefore, upholds the overall conclusions of the panel that brazil has not complied with the provisions of article 27.4 of the scm agreement, with the result that the export subsidy prohibition in article 3.1(a) applies to brazil; 4. reverses and modifies the interpretation by the panel of the phrase "used to secure a material advantage in the field of export credit terms" in item (k) of the illustrative list; but upholds the conclusion of the panel that brazil failed to demonstrate that the export subsidies for regional aircraft under proex are not "used to secure a material advantage in the field of export credit terms" within the meaning of item (k); and, therefore, upholds the panel's rejection of the "affirmative defence" claimed by brazil on the basis of item (k) of the illustrative list; 5. upholds the recommendation of the panel that brazil shall withdraw the export subsidies for regional aircraft under proex within 90 days; and 6. in light of the finding in (c)(ii) above, makes no finding on the conditional appeal by canada on whether the issuance of the ntn-i bonds is consistent with brazil's obligation not to "maintain" prohibited export subsidies under article 3.2 of the scm agreement.

最后更新: 2015-05-14
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,781,629,657 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認