来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
peux tu m'en dire plus ?
can you tell me more about it?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
comment peux-tu t'en aller ainsi?»
how can you just walk out like that?''
最后更新: 2016-01-11
使用频率: 1
质量:
peux-tu en dire davantage ?
can you tell us more?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
peux-tu m'en faire part ?
can you tell me about it?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
peux tu m'en dire plus sur toi?
can you tell me more about you?
最后更新: 2023-06-22
使用频率: 3
质量:
peux-tu en épargner un pour moi
can you spare one of them for me
最后更新: 2023-06-09
使用频率: 2
质量:
que peux-tu?
what can you?
最后更新: 2018-11-12
使用频率: 1
质量:
参考:
peux tu m'aider
can you help me
最后更新: 2016-02-19
使用频率: 2
质量:
参考:
peux tu m'aimer?
can you love me?
最后更新: 2019-10-08
使用频率: 1
质量:
参考:
peux-tu m'envoyer?
can you send me?
最后更新: 2019-07-25
使用频率: 1
质量:
参考:
peux tu m'appeler maintenant
can you call me now
最后更新: 2020-09-29
使用频率: 1
质量:
参考:
peux tu m'en dire plus à propos de ce projet ?
can you tell me more about this project?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. pourrais-tu t'en occuper ?
i don't have time to deal with this letter. could you deal with it?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
john, peux-tu l'apporter?
john, do you want to bring him up?
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
参考:
peux tu appeler _________ frères?
can you call your brothers?
最后更新: 2021-01-05
使用频率: 1
质量:
参考:
bonjour haifa, peux-tu en dire un peu plus sur toi ?
hi haifa, can you please tell us more about yourself?
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
参考:
que peux-tu en dire, comment était le public etc. ?
what can you say about it, the audience etc. ?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
a propos de ce nouvel album, que peux -tu en dire ?
about this new album, any words about it ?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
peux tu m'en dire un peu plus à propos du concept de cette vidéo ?
can you tell me more about the concept of this video clip?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
peux-tu en repérer quelques-uns? » précédent | suivant
previous | next
最后更新: 2015-05-14
使用频率: 1
质量:
参考: