来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le débiteur déclare sa cessation des paiements au skifteretten lequel peut alors suspendre les poursuites individuelles pour permettre au débiteur de parvenir à un arrangement amiable avec ses créanciers pour éviter la faillite.
3.1872 betreffende het fail lissement). de schuldenaar verklaart ten overstaan van de skiferetten dat hij zijn betalingen heeft ge staakt; deze kan vervolgens de individuele vervolgingen schorsen om de schuldenaar de gelegenheid te geven met zijn schuldeisers tot een minnelijke regeling te komen ten einde faillissement te voorkomen. men.
tout manquement grave ou répété du locataire aux obligations nées du présent contrat déterminera l'opérateur immobilier, à défaut d'arrangement amiable, à saisir le tribunal compétent.
indien de huurder herhaaldelijk of op ernstige wijze verzuimt zijn verplichtingen uit dit contract na te leven, zal de vastgoedbeheerder bij gebreke van een minnelijke schikking de zaak aanhangig maken bij de bevoegde rechtbank.
a cet égard, cette procédure diverge essentiellement de la perception immédiate que de l'arrangement à l'amiable qui toutes les deux doivent obtenir l'accord du contrevenant.
in dat opzicht verschilt deze procedure wezenlijk van zowel de onmiddellijke inning als de minnelijke schikking die beide de instemming van de overtreder moeten bekomen.
2° ou être proposé un arrangement à l'amiable portant sur la moitié du montant de l'amende administrative visée au 3°, sans toutefois être inférieur à 100 euros.
2° of een minnelijke schikking worden voorgesteld die de helft bedraagt van het bedrag van het administratieve geldboete, bedoeld onder 3°, zonder evenwel lager te zijn dan 100 euro.