来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
quoi ! le reprendriez -vous par injustice et péché manifeste ?
məgər bu malı böhtan atmaq və aşkar bir günah iş görməklə gerimi alacaqsınız ? !
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
qu' avez -vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d' allah a été prononcé ?
sizə nə olub ki , üstündə allahın adı çəkilmiş ( heyvanların ) ətindən yeməyəsiniz ?
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d' allah n' a pas été prononcé , car ce serait ( assurément ) une perversité .
Üstündə allahın adı çəkilməmiş heyvanların ətindən yeməyin . bu , şübhəsiz ki , günahdır .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
qu' avez -vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d' allah a été prononcé ? alors qu' il vous a détaillé ce qu' il vous a interdit , à moins que vous ne soyez contraints d' y recourir .
allah , – məcburiyyət qarşısında yeyəcəyiniz şeylər istisna olmaqla – haram buyurulanları təfərrüatı ilə sizə bildirdiyi halda , üstündə onun adı çəkilənlərdən nə üçün yeməyəsiniz ?
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
misère et maladie les avaient touchés ; et ils furent secoués jusqu' à ce que le messager , et avec lui , ceux qui avaient cru , se fussent écriés : « quand viendra le secours d' allah ? » - quoi ! le secours d' allah est sûrement proche .
onlara elə kasıblıq və xəstəlik üz vermiş , elə sarsılmışdılar ki , hətta peyğəmbər və onunla birlikdə olan möminlər də : “ allahın köməyi nə vaxt gələcək ? ” – dedilər . həqiqətən , allahın köməyi yaxındır .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。