来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le ciel ouvert et de simples mortels se séparèrent.
،والسماء تُفتح ومنافسيك يبتعدوا عنك
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
les dix ans qui suivirent lui et son épouse eurent trois enfants puis ils se séparèrent.
" خلال العقد المقبل " " رويال وزوجته حظوا بثلاثة أطفال " " وبعد ذلك تشتت شملهم "
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
et c'est là que les affreux gorgosaures séparèrent les jeunes et les faibles du reste du troupeau.
و هُنا، "غورغسور" القذر فصل الصغار و الضعفاء من القطيع.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
le monde magique de ceux qui vivent dans l'océan et le monde des hommes... se séparèrent.
العالم السحري للذين يعيشون في المحيط
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
"lorsque j'ai couru, la terre tremblait. le ciel ouvert et de simples mortels se séparèrent. "
حينما أركض الأرض تهتز ... والسماء تُفتح، ومنافسوني يبتعدوا عني
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ils se cachèrent dans des grottes jusqu'à la nuit... puis se séparèrent pour se disperser aux quatre coins du globe... chacun condamné au besoin de sang humain... et incapable de supporter la lumière du jour.
لذا ذهبوا و اختبئوا في الكهوف حتى الغسق وبعدها ذهب كل منهم فى طريق منفصل... .
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
comme ils continuaient à marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l`un de l`autre, et Élie monta au ciel dans un tourbillon.
وفيما هما يسيران ويتكلمان اذا مركبة من نار وخيل من نار ففصلت بينهما فصعد ايليا في العاصفة الى السماء.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ce dissentiment fut assez vif pour être cause qu`ils se séparèrent l`un de l`autre. et barnabas, prenant marc avec lui, s`embarqua pour l`île de chypre.
فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: