您搜索了: niespotykany w polskim prawie (波兰语 - 丹麦语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

Danish

信息

Polish

niespotykany w polskim prawie

Danish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

丹麦语

信息

波兰语

zadłużenie tb wskazane w polskim raporcie monitorującym z marca 2005 r.

丹麦语

tb's gæld ifølge den polske tilsynsrapport, marts 2005

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

波兰语

5) beneficjent posiada 0,13 % udziału w polskim rynku budowlanym.

丹麦语

5) beneficjent posiada 0,13 % udziału w polskim rynku budowlanym.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

zmiana w polskim kodeksie karno-skarbowym wprowadza nową definicję obowiązku publicznoprawnego.

丹麦语

en ændring af den polske finansielle straffelov indfører en ny definition af offentligretlig forpligtelse.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

prof. anna wyrozumska uniwersytet Łódzki, była dyrektor ds. prawnych i konsularnych w polskim ministerstwie spraw zagranicznych

丹麦语

prof. anna wyrozumska universitetet i lodz, tidligere direktør for juridiske og konsulatanliggender, udenrigsministeriet, polen

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

波兰语

zmiana w polskim kodeksie karnym skarbowym wprowadza now┕ definicj┢ obowi┕zku publicznoprawnego.

丹麦语

en Øndring af den polske finansielle straffelov indfærer en ny definition af offentligretlig forpligtelse.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

波兰语

w 2004 r. przedsiębiorstwo posiadało 51 % udziału w polskim rynku rafinowanego cynku i 3 % w rynku europejskim.

丹麦语

i 2004 havde virksomheden 51 % af det polske marked for raffineret zink og 3 % af det europæiske marked.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

波兰语

udział przedsiębiorstwa w polskim rynku urządzeń chłodniczych jest niewielki (w 2006 r. wynosił mniej niż 1%).

丹麦语

virksomhedens markedsandel på det polske marked for køleudstyr er lille (mindre end 1 % i 2006).

最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:

波兰语

oprócz poszczególnych sprawozdań z działalności spółek objętych pomocą sporządza się również sprawozdanie dotyczące ogólnej sytuacji w polskim hutnictwie, obejmujące przedstawienie ostatnich tendencji makroekonomicznych,

丹麦语

ud over de individuelle forretningsrapporter fra de begunstigede virksomheder skal der også være en rapport om den polske stålsektors generelle situation, herunder den seneste makroøkonomiske udvikling;

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

spółka posiada niewielki udział w polskim rynku (0,2–1,0 %) i jeszcze mniejszy udział w rynku europejskim.

丹麦语

virksomheden har en lav markedsandel på det polske marked (0,2-1,0 %) og en endnu lavere del på det europæiske marked.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

波兰语

(* podobieństwo to istnieje akurat tylko w oryginalnym tekście angielskim, w polskim tłumaczeniu tego nie widać — przyp. tłum.)

丹麦语

ordet "samarbejds-" er overflødigt, eftersom alle projekter, der modtager støtte under det europæiske kultursamarbejdsprogram, skal bygge på samarbejde.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

波兰语

zmiana w polskim kodeksie karno-skarbowym wprowadza nową definicję obowiązku publicznoprawnego. obecnie niepobranie zasobów z budżetu europejskiego lub z budżetu zarządzanego przez wspólnoty lub w ich imieniu może stanowić naruszenie obowiązku publicznoprawnego, gdy występują też pozostałe elementy składowe naruszenia.

丹麦语

en ændring af den polske finansielle straffelov indfører en ny definition af offentligretlig forpligtelse. fremover kan manglende opkrævning af en indtægt i eu's budget eller et budget forvaltet af eu eller for eu’s regning udgøre en overtrædelse af en offentligretlig forpligtelse, når de andre elementer, der udgør overtrædelsen, er til stede.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

pomiędzy 10 a 19 sierpnia 2002 r. bardzo silne opady, szczególnie w górnym biegu rzeki Łaby i jej dopływów, spowodowały ogromne wylewy wód, których niszczące skutki osiągnęły nigdy dotąd niespotykany w niemczech, a zwłaszcza w saksonii, rozmiar.

丹麦语

mellem den 10. og 19. august 2002 medførte en række voldsomme regnskyl, særligt i den region, hvor elben og dens bifloder har deres udspring, forfærdelige oversvømmelser i et omfang, der ikke førhen var forekommet i tyskland og specielt i sachsen.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

wśród mocnych punktów wskazanych w polskim sprawozdaniu z realizacji z 2007 roku należy wymienić: uwagę poświęconą wspieraniu przedsiębiorczości, podjęcie kroków mających na celu zmniejszenie podatkowych obciążeń pracy, priorytetowe traktowanie i odpowiednie finansowanie środków aktywnego oddziaływania na rynek pracy oraz silne powiązanie priorytetów w ramach krajowego programu reform ze środkami finansowymi z ue.

丹麦语

blandt de stærke sider, der fremgår af polens gennemførelsesrapport for 2007, er: den indsats, der er gjort for at fremme iværksætterånd, de skridt, der er taget til at få skatten på arbejde ned, opprioriteringen af aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger og deres finansiering og den stærke sammenkædning mellem det polske reformprograms hovedmål og eu-finansiering.

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

-naruszenie artykułu 2 ust. 1 rozporządzenia o koncentracji [1] poprzez niewłaściwą, według skarżącej, ocenę proponowanej koncentracji, jako że komisja nie wzięła pod uwagę historii sektora bankowego w polsce, wielkości inwestycji zagranicznych oraz przyczyn, dla których rząd polski wprowadził ograniczenia inwestycji w przypadku prywatyzacji banków państwowych. ponadto skarżąca podnosi, że komisja naruszyła art. 2 ust. 1 rozporządzenia, ponieważ dokonując oceny zgodności proponowanej koncentracji ze wspólnym rynkiem, nie wzięła pod uwagę istnienia i skutków art. 3 ust. 9 umowy prywatyzacyjnej [2], który, zdaniem skarżącej, stanowi barierę prawną wejścia na rynek w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. b rozporządzenia o koncentracji. skarżąca twierdzi również, iż komisja przyjęła niewłaściwą ocenę koncentracji polskiego rynku bankowego, a także źle oceniła skutek proponowanej koncentracji dla konkurencji na rynku funduszy inwestycyjnych oraz niektórych rynków właściwych w polskim sektorze bankowym;

丹麦语

-tilsidesættelse af artikel 2, stk. 1, i forordningen om kontrol med virksomhedssammenslutninger [1] som følge af en efter sagsøgerens opfattelse urigtig vurdering af fusionen, idet kommissionen ikke har taget hensyn til den polske banksektors historiske baggrund, det store antal udenlandske investeringer og grunden til, at den polske regering indførte begrænsninger for investeringer i forbindelse med privatiseringen af statslige banker. sagsøgeren har videre anført, at kommissionen har tilsidesat forordningens artikel 2, stk. 1, idet den i forbindelse med sin godkendelse af, at fusionen er forenelig med fællesmarkedet, ikke tog hensyn til artikel 3, stk. 9, i privatiseringsaftalen [2] og følgerne af denne bestemmelse, som ifølge sagsøgeren udgør en retlig hindring for adgang til markedet i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i forordningens artikel 2, stk. 1, litra b). sagsøgeren har ligeledes gjort gældende, at kommissionen anlagde en urigtig vurdering af fusionen på det polske bankmarked og en urigtig bedømmelse af de følger, fusionen ville få på konkurrencen på markedet for investeringsfonde og en række særlige markeder inden for den polske banksektor.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,794,270,604 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認