您搜索了: o zesz ty, jak nie ty (波兰语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

German

信息

Polish

o zesz ty, jak nie ty

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

德语

信息

波兰语

nie, ty nie śnisz.

德语

kein traum.

最后更新: 2010-05-08
使用频率: 1
质量:

波兰语

nie dałbym sobie rady, gdyby nie ty.

德语

ohne deine hilfe hätte ich versagt.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

波兰语

powiedział bóg: "nie, ty przebywałeś tam sto lat!

德语

da sprach er: "doch du verharrtest einhundert jahre. nun betrachte deine speise und deinen trank.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

波兰语

niekiedy muszą zostać stworzone nowe organy, takie jak nie-

德语

so kann es sein, dass sie neue stellen wie z.b. eine unab-

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

波兰语

podobnie jak nie pozostawilibyśmy żadnego z pozostałych państw członkowskich bez pomocy.

德语

ebenso wie wir auch keinen anderen eu-mitgliedstaat allein lassen wrden.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

波兰语

przygotuj się do gry na pokazanym poziomie, tak długo jak nie klikniesz, ruszysz myszką albo naciśniesz klawisz nie rozpoczniesz gry

德语

beginnt das spiel auf der gewählten spielebene sobald sie klicken, die maus bewegen oder eine taste drücken.

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

5-10 sekund, lub tak długo, jak nie stwarza to dyskomfortu, podczas jednoczesnego wyjmowania inhalatora z ust.

德语

5-10 sekunden oder so lange an, wie dies bequem möglich ist, während sie den inhalator aus dem mund nehmen.

最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:

波兰语

tak, tak, jeśli zarówno ty, jak i twój kolega lub koleżanka pobraliście skype , możecie dzwonić do siebie bezpłatnie i rozmawiać ile tylko chcecie.

德语

ja, wenn sie und ihr gesprächspartner skype heruntergeladen und installiert haben, können sie sich gegenseitig kostenlos anrufen und reden, so lange sie möchten.

最后更新: 2012-11-04
使用频率: 1
质量:

波兰语

opinia ta obowiązuje w odniesieniu do następnych przypadków przywozu tak długo, jak nie zmienią się w znaczący sposób wspominane wyżej aspekty;

德语

diese stellungnahme bleibt auch für spätere einfuhren gültig, solange sich die oben aufgeführten faktoren nicht erheblich ändern;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

kto lepiej może pomóc prawnikowi w zbieraniu dowodów niezbędnych do wszczęcia postępowania sądowego jak nie organizacja pozarządowa czy związek zawodowy?

德语

wer könnte einem rechtsanwaltbeim sammeln der beweise, ohne die ein fall nicht vor gericht gebracht werden kann, besser helfen alseine nro oder eine gewerkschaft?

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

波兰语

1. państwa członkowskie przyznają małoletnim dzieciom osób ubiegających się o azyl oraz małoletnim osobom ubiegającym się o azyl dostęp do systemu edukacyjnego na podobnych warunkach, jak w odniesieniu do obywateli przyjmującego państwa członkowskiego tak długo, jak nie jest zastosowany wobec nich lub ich rodziców środek w postaci wydalenia.

德语

(1) die mitgliedstaaten gestatten minderjährigen kindern von asylbewerbern und minderjährigen asylbewerbern in ähnlicher weise wie den staatsangehörigen des aufnahmemitgliedstaates den zugang zum bildungssystem, solange keine rückführungsmaßnahme gegen sie selbst oder ihre eltern vollstreckt wird.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

w rzeczywistości nie ma powodów, by przyjmować niższy poziom dumpingu w przypadku strony, która nie współpracowała podczas dochodzenia, niż w przypadku strony współpracującej, tak jak nie ma powodów, by stronę tę traktować przychylniej niż strony, które współpracowały.

德语

es gibt nämlich keinen grund zur annahme, dass eine partei, die bei der untersuchung nicht mitarbeitete, ihre ware auf einem geringeren niveau dumpte als die mitarbeitenden parteien, und es gibt auch keine veranlassung, einer solchen partei günstigere bedingungen einzuräumen als den anderen.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

4.11.1 przykładem tego, jak nie należy tego robić, są decyzje rady europejskiej o 10-procentowej domieszce biopaliw podjęte w ramach decyzji dotyczących pakietu energetycznego.

德语

4.11.1 ein beispiel, wie es nicht gemacht werden sollte, sind die beschlüsse des europäischen rates zu der 10% beimischung von biokraftstoffen im rahmen der beschlüsse zum energiepaket.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

波兰语

1. państwa członkowskie przyznają małoletnim dzieciom osób ubiegających się o azyl oraz małoletnim osobom ubiegającym się o azyl dostęp do systemu edukacyjnego na podobnych warunkach, jak w odniesieniu do obywateli przyjmującego państwa członkowskiego tak długo, jak nie jest zastosowany wobec nich lub ich rodziców środek w postaci wydalenia. takie kształcenie może być świadczone w ośrodku zakwaterowania.

德语

(1) die mitgliedstaaten gestatten minderjährigen kindern von asylbewerbern und minderjährigen asylbewerbern in ähnlicher weise wie den staatsangehörigen des aufnahmemitgliedstaates den zugang zum bildungssystem, solange keine rückführungsmaßnahme gegen sie selbst oder ihre eltern vollstreckt wird. der unterricht kann in unterbringungszentren erfolgen.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

do państwa członkowskiego zobowiązania należy zapewnienie, że na jego terytorium nie ma żadnych przeszkód dla obrotu produktów ubezpieczenia, których sprzedaż jest oferowana w całej wspólnocie, tak długo jak nie stoją one w sprzeczności z przepisami prawa chroniącymi ogólne dobro, obowiązującymi w państwie członkowskim zobowiązania oraz o tyle, o ile ogólne dobro nie jest zabezpieczone zasadami państwa członkowskiego pochodzenia, pod warunkiem że takie przepisy muszą być stosowane bez jakiejkolwiek dyskryminacji, do wszystkich zakładów działających w tym państwie członkowskim, oraz że są obiektywnie niezbędne w stosunku do wykonywanej działalności.

德语

der mitgliedstaat, in dem die verpflichtung eingegangen wird, hat darauf zu achten, dass alle in der gemeinschaft angebotenen versicherungsprodukte ungehindert auf seinem hoheitsgebiet vertrieben werden können, soweit sie nicht den gesetzlichen vorschriften, die in diesem mitgliedstaat das allgemeininteresse schützen, zuwiderlaufen und dieses interesse nicht durch die regeln des herkunftsmitgliedstaats geschützt wird; dies gilt jedoch nur unter der bedingung, dass die betreffenden vorschriften in nichtdiskriminierender weise auf alle unternehmen angewendet werden, die in diesem mitgliedstaat geschäfte betreiben, und dass sie für das gewünschte ziel objektiv erforderlich und angemessen sind.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

komisja przeprowadziła konsultację z zainteresowanymi podmiotami w procesie przygotowywania tegorocznych propozycji. w oparciu o te konsultacje komisja uznaje potrzebę stopniowego podejścia w odniesieniu do zasobów pozostających poza bezpiecznym limitem biologicznym, które wprowadza rozsądną równowagę między potrzebą odbudowy zasobów do bezpiecznych poziomów biologicznych najszybciej jak to możliwe, a potrzebą zapewnienia ciągłości działalności gospodarczej. komisja uznaje również potrzebę pełnego wykorzystania możliwości połowowych w przypadku zasobów, które mieszczą się w bezpiecznych limitach biologicznych, tak długo jak nie pociąga to za sobą wzrostu śmiertelności ryb, który na dłuższą metę doprowadziłby do spadku zysków.

德语

die kommission hat die beteiligten im rahmen der ausarbeitung ihres diesjährigen vorschlags konsultiert. als ergebnis dieser konsultationen erkennt die kommission an, dass für bestände, die sich außerhalb sicherer biologischer grenzen befinden, ein schrittweiser ansatz gewählt werden muss und dass zwischen der notwendigkeit, die bestände so rasch wie möglich auf biologisch sichere größen aufzufüllen, und dem anspruch, eine gewisse kontinuität des fischfangs zu garantieren, ein vernünftiges gleichgewicht erforderlich ist. bei beständen, die sich innerhalb sicherer biologischer grenzen befinden, können die fangmöglichkeiten voll ausgeschöpft werden, sofern dies nicht mit einer höheren fischereilichen sterblichkeit einhergeht, die langfristig zu einem ertragsrückgang führen würde.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

(21) warunki dla oświadczeń, takich jak "nie zawiera laktozy" lub "produkt bezglutenowy", adresowane do grupy konsumentów ze określonymi zaburzeniami zdrowotnymi, powinny być przedmiotem dyrektywy rady 89/398/ewg z dnia 3 maja 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego [9]. ponadto dyrektywa ta stwarza możliwość wskazywania na środkach spożywczych przeznaczonych do normalnego spożycia, że mogą one być stosowane przez wspomniane wyżej grupy konsumentów, jeżeli spełniają one warunki pozwalające na takie stwierdzenie. do czasu ustalenia warunków stosowania takich stwierdzeń na poziomie wspólnoty państwa członkowskie mogą utrzymać w mocy lub przyjąć właściwe środki krajowe.

德语

(21) die bedingungen für die verwendung von angaben wie "laktose-" oder "glutenfrei", die an eine verbrauchergruppe mit bestimmten gesundheitsstörungen gerichtet sind, sollten in der richtlinie 89/398/ewg des rates vom 3. mai 1989 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über lebensmittel, die für eine besondere ernährung bestimmt sind [9], geregelt werden. Überdies bietet die genannte richtlinie die möglichkeit, bei für den allgemeinen verzehr bestimmten lebensmitteln auf ihre eignung für diese verbrauchergruppen hinzuweisen, sofern die bedingungen für einen solchen hinweis erfüllt sind. bis die bedingungen für solche hinweise auf gemeinschaftsebene festgelegt worden sind, können die mitgliedstaaten einschlägige nationale maßnahmen beibehalten oder erlassen.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,792,347,097 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認