来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i raczej nic nie wymyślicie, więc nie poświęcimy 17 000 naszych na mięso armatnie."
we don't think you can pull it off, we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
czy o to w tym wszystkim chodzi? jeśli o to, żeby nie było ambasadora, to po co budować ambasadę? po co ambasada, jeśli obywatele obcych państw raczej tu nie bywają, a jeśli bywają, to raczej nic złego im się nie przytrafia i pomocy nie potrzebują, no chyba, że nieopatrznie wejdą do niewidzialnego domu, lecz wtedy nic im nie pomoże, nawet ambasada?
is this the point? if the point is to have no ambassador here, then what has been the embassy built for? [what is the embassy for, if citizens of foreign countries don't arrive here, and if they do they don't suffer any harm, unless they accidentally enter the invisible house, but then even the embassy won't help them?] to be symbolically abandoned?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。