来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
konsulter kommer att anlitas för att kartlägga föroreningsrisker och gällande krav på skadebegränsning.
obejmuje on doradztwo w zakresie rozpoznawania potencjalnego zagrożenia zanieczyszczeniem oraz wymogów w zakresie łagodzenia jego skutków.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
nödvändiga åtgärder vidtas när verksamheten definitivt upphör, för att undvika alla föroreningsrisker och för att återställa platsen i ett tillfredsställande skick.
w przypadku ostatecznego zakończenia działalności podejmowano środki konieczne w celu zapobieżenia ryzyku zanieczyszczenia oraz w celu przywrócenia zadowalającego stanu miejsca działania.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
f) nödvändiga åtgärder vidtas när verksamheten definitivt upphör, för att undvika alla föroreningsrisker och för att återställa platsen i ett tillfredsställande skick.
f) w przypadku ostatecznego zakończenia działalności podejmowano środki konieczne w celu zapobieżenia ryzyku zanieczyszczenia oraz w celu przywrócenia zadowalającego stanu miejsca działania.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
konsulter kommer att anlitas för att kartlägga föroreningsrisker och gällande krav på skadebegränsning. för den del av stödet som beviljas i enlighet med artikel 14 i förordning 1/2004 kommer konsultarvoden att räknas som berättigande kostnader.
obejmuje on doradztwo w zakresie rozpoznawania potencjalnego zagrożenia zanieczyszczeniem oraz wymogów w zakresie łagodzenia jego skutków. pomoc będzie przyznawana zgodnie z art. 14 rozporządzenia 1/2004, a kwalifikowane wydatki obejmą usługi doradcze.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
om medlemsstatens behöriga myndighet, på grundval av prognoser om is från en behörig informationstjänst, bedömer att förhållandena utgör en allvarlig risk för säkerheten för människoliv eller innebär föroreningsrisker, bör myndigheten meddela befälhavarna på de fartyg som befinner sig i deras behörighetsområden eller vill anlöpa eller lämna hamnar i området i fråga.
dlatego, gdy właściwy organ wyznaczony przez państwo członkowskie uzna, po zapoznaniu się z prognozą dotyczącą stanu lodów opracowaną przez wyspecjalizowane służby, że status nawigacyjny stwarza poważne zagrożenia dla bezpieczeństwa ludzi lub ryzyko zanieczyszczenia środowiska, powinien powiadomić o takiej sytuacji kapitanów statków znajdujących się w obszarze, za który organ ten jest odpowiedzialny, lub zamierzających wejść lub wyjść z portu lub portów znajdujących się w danym obszarze.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
vatten är emellertid en bärare av mikroorganismer, och vattenförsörjningen bör därför ordnas på ett sådant sätt att föroreningsrisken minimeras.
należy jednak pamiętać, że woda jest nośnikiem mikroorganizmów, w związku z czym zaopatrzenie w wodę powinno być zorganizowane w sposób pozwalający na zminimalizowanie zagrożenia skażeniem.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
参考: