来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
det förväntas att flodtrafikinformationstjänsterna medför en avsevärd modernisering a
[5] royal haskoning: "environmental performance of inland shipping", 27th january 2004. --------------------------------------------------
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
om flodtrafikinformationstjänsterna skall bli effektiva är det en förutsättning att de används i största möjliga utsträckning av aktörerna inom sjöfarten.
efektywność systemów usług informacji dla żeglugi śródlądowej zależy od stopnia, w jakim korzystać z nich będą operatorzy statków.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
4.6 när uppgifter utnyttjas inom ramen för flodtrafikinformationstjänsterna i offentliga och företagsekonomiska syften krävs det särskilt privatlivsskydd för sjöfartens aktörer.
4.6 wykorzystywanie danych w ramach systemu usług informacyjnych dla żeglugi śródlądowej dla celów publicznych i komercyjnych musi podlegać szczególnej ochronie prywatności.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
den inre sjöfarten har än så länge otillräckliga möjligheter att utnyttja ris, samtidigt som effektiviteten i flodtrafikinformationstjänsterna är avhängig av att aktörerna inom sjöfarten utnyttjar dem så mycket som möjligt.
Żegluga śródlądowa nie posiada jeszcze w wystarczającym stopniu możliwości do wykorzystywania systemu ris — efektywność tego systemu zależy jednak od korzystania z niego przez możliwie szeroką rzeszę operatorów statków.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
3.1 flodtrafikinformationstjänsterna uppfattas i direktivförslaget som ett stöd till en potentiell överflyttning av transporter till fartyg och till flodsjöfartens ökade integrering i intermodala modeller, vilket medför en samhällsnytta.
3.1 w świetle propozycji dyrektywy systemy usług informacyjnych dla żeglugi śródlądowej mogą przyczynić się do potencjalnego przeniesienia transportów na statki oraz do lepszej integracji żeglugi śródlądowej w ramach koncepcji transportu intermodalnego, co przyniosłoby korzyści społeczne.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
om flodtrafikinformationstjänsterna skall bli effektiva är det en förutsättning att de används i största möjliga utsträckning av aktörerna inom sjöfarten. de övergripande planer som skall utvecklas måste kunna uppfylla dessa krav, menar kommittén.
efektywność systemów usług informacji dla żeglugi śródlądowej zależy od stopnia, w jakim korzystać z nich będą operatorzy statków. komitet jest zdania, że przygotowywane plany generalne powinny uwzględniać te wymogi.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
4.6 när uppgifter utnyttjas inom ramen för flodtrafikinformationstjänsterna i offentliga och företagsekonomiska syften krävs det särskilt privatlivsskydd för sjöfartens aktörer. när det gäller olika känsliga uppgifter måste man vara särskilt uppmärksam på datasäkerheten och se till att de inte vidarebefordras till offentliga myndigheter.
4.6 wykorzystywanie danych w ramach systemu usług informacyjnych dla żeglugi śródlądowej dla celów publicznych i komercyjnych musi podlegać szczególnej ochronie prywatności. bezpieczeństwo danych zasługuje według komitetu ze względu na delikatny charakter niektórych informacji na szczególną uwagę, poza tym należy podjąć kroku uniemożliwiające przekazywanie takich danych władzom publicznym.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
3.1 flodtrafikinformationstjänsterna uppfattas i direktivförslaget som ett stöd till en potentiell överflyttning av transporter till fartyg och till flodsjöfartens ökade integrering i intermodala modeller, vilket medför en samhällsnytta. enligt förslaget förväntas ris ge följande fyra strategiska fördelar:
3.1 w świetle propozycji dyrektywy systemy usług informacyjnych dla żeglugi śródlądowej mogą przyczynić się do potencjalnego przeniesienia transportów na statki oraz do lepszej integracji żeglugi śródlądowej w ramach koncepcji transportu intermodalnego, co przyniosłoby korzyści społeczne. w myśl propozycji od ris oczekuje się następujących korzyści strategicznych:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
1.1 den 25 maj 2004 lade kommissionen fram ett förslag till europaparlamentets och rådets direktiv om harmoniserade flodtrafikinformationstjänster på inre vattenvägar i gemenskapen. syftet är att stödja den framtida utvecklingen av trafiken på inre vattenvägar genom att integrera och harmonisera de nationella telematiktjänster som införts eller håller på att införas i de olika medlemsstaterna på senare år.
1.1 25.05.2004 r. komisja europejska przedłożyła projekt dyrektywy parlamentu europejskiego i rady w sprawie zharmonizowanych usług informacyjnych dla żeglugi śródlądowej (ris) na śródlądowych drogach wodnych wspólnoty. zamiarem komisji jest wspieranie przyszłego rozwoju żeglugi śródlądowej w oparciu o integrację i harmonizację istniejących narodowych systemów telematycznych, które zostały wzgl. będą oddane do użytku w poszczególnych państwach członkowskich.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: