来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
uyehova wandiphatha kakuhle ngokobulungisa bam, wandibuyisela ngokobunyulu bezandla zam.
the lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wandibuyisela ke uyehova ngokobulungisa bam, ngokobunyulu bam, phambi kwamehlo akhe.
therefore the lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wandibuyisela ke uyehova ngokobulungisa bam, ngokobunyulu bezandla zam phambi kwamehlo akhe.
therefore hath the lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kwathi, ngokoko sisityhileleyo, kwaba njalo; mna wandibuyisela endaweni yam, omnye lowo wamxhoma.
and it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ngokuba umkhonzi wakho wabhambathisa ngesibhambathiso ekuhlaleni kwakhe egeshuri kwa-aram, esithi, ukuba uyehova uthe wandibuyisela ngenene eyerusalem, ndomkhonza uyehova.
for thy servant vowed a vow while i abode at geshur in syria, saying, if the lord shall bring me again indeed to jerusalem, then i will serve the lord.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ke kaloku udavide ebethe, ndifumane ndazixokisa ngokwam, ndazigcina zonke izinto zalo entlango, akwalahleka nto entweni yonke eyeyakhe; wandibuyisela ububi esikhundleni sokulungileyo.
now david had said, surely in vain have i kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wandibuyisela emnyango wayo indlu; nanko, kuphuma amanzi ngaphantsi kombundu womnyango wendlu leyo, esinga ngasempumalanga; ngokuba ubuso bayo indlu bebungasempumalanga. amana esihla amanzi, evela ngaphantsi, ecaleni lokunene kwindlu leyo, ngasezantsi kwesibingelelo.
afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: