来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
sărac
감상적인
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
să nu părtineşti pe sărac la judecată.
가 난 한 자 의 송 사 라 고 편 벽 되 이 두 호 하 지 말 지 니 라
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
sărac te-a aflat şi te-a îmbogăţit?
그분은 가난했던 그대를 부유하게 하여 주지 아니 했더뇨
最后更新: 2014-07-03 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
la uşa lui, zăcea un sărac, numit lazăr, plin de bube.
나 사 로 라 이 름 한 한 거 지 가 헌 데 를 앓 으 며 그 부 자 의 대 문 에 누
i-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.
여 호 와 께 서 폭 풍 가 운 데 서 욥 에 게 말 씀 하 여 가 라 사
dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog dela el la tine;
그 가 가 난 한 자 여 든 너 는 그 의 전 집 물 을 가 지 고 자 지 말
ucigaşul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac şi lipsit, şi noaptea fură.
사 람 을 죽 이 는 자 는 새 벽 에 일 어 나 서 가 난 한 자 나 빈 궁 한 자 를 죽 이 고 밤 에 는 도 적 같 이 되
Şi voi înjosiţi pe cel sărac! oare nu bogaţii vă asupresc şi vă tîrăsc înaintea judecătoriilor?
너 희 는 도 리 어 가 난 한 자 를 괄 시 하 였 도 다 부 자 는 너 희 를 압 제 하 며 법 정 으 로 끌 고 가 지 아 니 하 느 냐
un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -
가 난 한 자 를 학 대 하 는 가 난 한 자 는 곡 식 을 남 기 지 아 니 하 는 폭 우 같 으 니
ceeace face farmecul unui om este bunătatea lui; şi mai mult preţuieşte un sărac decît nu mincinos. -
사 람 은 그 인 자 함 으 로 남 에 게 사 모 함 을 받 느 니 라 가 난 한 자 는 거 짓 말 하 는 자 보 다 나 으 니
căci el poate să iasă din temniţă ca să domnească, măcarcă poate chiar să se fi născut sărac în împărăţia celui din urmă.
저 는 그 나 라 에 서 나 면 서 가 난 한 자 로 서 옥 에 서 나 와 서 왕 이 되 었 음 이 니
cine asupreşte pe sărac, batjocoreşte pe ziditorul său, dar cine are milă de cel lipsit, cinsteşte pe ziditorul său. -
가 난 한 사 람 을 학 대 하 는 자 는 그 를 지 으 신 이 를 멸 시 하 는 자 요 궁 핍 한 사 람 을 불 쌍 히 여 기 는 자 는 주 를 존 경 하 는 자 니
cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
이 를 얻 으 려 고 가 난 한 자 를 학 대 하 는 자 와 부 자 에 게 주 는 자 는 가 난 하 여 질 뿐 이 니
eu sînt sărac şi lipsit, dar domnul se gîndeşte la mine. tu eşti ajutorul şi izbăvitorul meu: nu zăbovi, dumnezeule!
나 는 가 난 하 고 궁 핍 하 오 나 주 께 서 는 나 를 생 각 하 시 오 니 주 는 나 의 도 움 이 시 요 건 지 시 는 자 시 라 나 의 하 나 님 이 여, 지 체 하 지 마 소
nu asupriţi pe văduvă şi pe orfan, nici pe străin şi pe sărac, şi niciunul să nu gîndească rău în inima lui împotriva fratelui său.``...
과 부 와 고 아 와 나 그 네 와 궁 핍 한 자 를 압 제 하 지 말 며 남 을 해 하 려 하 여 심 중 에 도 모 하 지 말 라 하 였 으
domnul intră la judecată cu bătrînii poporului său şi cu mai marii lui: ,,voi aţi mîncat via! prada luată dela sărac este în casele voastre!
여 호 와 께 서 그 백 성 의 장 로 들 과 방 백 들 을 국 문 하 시 되 포 도 원 을 삼 킨 자 는 너 희 며 가 난 한 자 에 게 서 탈 취 한 물 건 은 너 희 집 에 있 도
eu sînt sărac şi lipsit: grăbeşte să-mi ajuţi, dumnezeule. tu eşti ajutorul şi izbăvitorul meu: doamne, nu zăbovi!
나 는 가 난 하 고 궁 핍 하 오 니 하 나 님 이 여, 속 히 내 게 임 하 소 서 주 는 나 의 도 움 이 시 요 나 를 건 지 시 는 자 시 오 니 여 호 와 여, 지 체 치 마 소
(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! căci în ziua nenorocirii domnul îl izbăveşte;
( 다 윗 의 시. 영 장 으 로 한 노 래 ) 빈 약 한 자 를 권 고 하 는 자 가 복 이 있 음 이 여 재 앙 의 날 에 여 호 와 께 서 저 를 건 지 시 리 로
căsătoriţi-i pe cei singuri dintre voi, precum şi pe robii şi roabele voastre dacă sunt cinstiţi. dacă sunt săraci, dumnezeu îi va îmbogăţi prin harul său.
너희가운데 독신과 너희 가 운데의 성실한 하인과 하녀들을 결흔시켜주라 그들이 가난하다면 하나님이 그분의 은혜로 부유하게 하리라 하나님은 아심으로 충만하 시니라