来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kun keenan oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle mahalalel.
kaj kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li mahalalel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kun terah oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, syntyivät hänelle abram, naahor ja haaran.
kaj terahx vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li abram, nahxor, kaj haran.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
niin abram lähti, niinkuin herra oli hänelle puhunut, ja loot meni hänen kanssansa. abram oli harranista lähtiessänsä seitsemänkymmenen viiden vuoden vanha.
kaj abram iris, kiel la eternulo diris al li, kaj kun li iris lot. kaj abram havis la agxon de sepdek kvin jaroj, kiam li eliris el hxaran.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kukin hopeavati sadan kolmenkymmenen sekelin ja kukin malja seitsemänkymmenen sekelin painoinen; näissä astioissa oli siis hopeata yhteensä kaksituhatta neljäsataa sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan.
po cent tridek sikloj da argxento havis cxiu plado, kaj po sepdek cxiu kaliko; la tuta argxento de tiuj vazoj estis du mil kvarcent sikloj laux la sankta siklo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ja siihen aikaan tyyro unhotetaan seitsemäksikymmeneksi vuodeksi, jotka ovat kuin saman kuninkaan aikaa. seitsemänkymmenen vuoden kuluttua käy tyyron, niinkuin porton laulussa sanotaan:
en tiu tempo tiro estos forgesita dum sepdek jaroj, kiuj estas kiel la tempo de unu regxo; post la fino de la sepdek jaroj estos kun tiro tio, kion oni kantas pri malcxastistino:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hänen uhrilahjanansa oli hopeavati, sadan kolmenkymmenen sekelin painoinen, hopeamalja, joka painoi seitsemänkymmentä sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan, molemmat täynnä öljyllä sekoitettuja lestyjä jauhoja ruokauhriksi,
lia ofero:unu argxenta plado, havanta la pezon de cent tridek sikloj, unu argxenta kaliko de sepdek sikloj, laux la sankta siklo, ambaux plenaj de delikata faruno, miksita kun oleo, por farunofero;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 10
质量: