来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
takaisinottopyynnön laatiminen
vyhotovení žádostí o přijetí zpět
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen matkustusasiakirjaan antama maahantuloleima,
-vstupní razítko vyznačené dožádanou smluvní stranou do cestovního dokladu,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen myöntämä voimassa oleva viisumi,
-platné vízum udělené dožádanou smluvní stranou,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen alueella henkilön nimellä myönnetyt asiakirjat,
-doklad na jméno vydaný na území dožádané smluvní strany,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen väärään tai väärennettyyn matkustusasiakirjaan antama maahantuloleima,
-vstupní razítko vyznačené dožádanou smluvní stranou do padělaného nebo pozměněného cestovního dokladu,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen myöntämä viisumi, jonka voimassaolo on päättynyt,
-vízum udělené dožádanou smluvní stranou, jehož doba platnosti uplynula,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa, jonka voimassaolo on päättynyt, oleskeluluvan muodosta riippumatta,
-povolení k pobytu jakéhokoli druhu vydané dožádanou smluvní stranou, jehož doba platnosti uplynula,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
-todistus aluksen miehistöön ottamisesta tai miehistöstä poistumisesta, johon on merkitty tulopäivä takaisinottopyynnön vastaanottavan sopimuspuolen alueelle.
-doklad o nalodění/vylodění, na němž je uvedeno datum vstupu na území dožádané smluvní strany.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
1. jollei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, jonkin 2—5 artiklassa tarkoitetun velvollisuuden perusteella takaisinotettavan henkilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
1. s výhradou odstavce 2 vyžaduje převoz osoby, jež má být převzata na základě některé z povinností uvedených v článcích 2 až 5, aby byla příslušným orgánům dožádaného státu podána žádost o zpětné převzetí.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
ottaen huomioon, että takaisinottosopimusten soveltamisessa on ilmennyt käytännön ongelmia erityisesti niiden todisteiden osalta, joiden avulla on mahdollista todeta luvattomasti maahantulleiden ulkomaalaisten oleskelu tai kauttakulku takaisinottopyynnön vastaanottajavaltion alueella/kautta,
vzhledem k tomu, že v praxi vznikly potíže při uplatňování dohod o zpětném přebírání, zejména u důkazních prostředků, jimiž se prokazuje nedovolený pobyt státních příslušníků z třetích zemí na území dožádané smluvní strany nebo jejich průjezd tímto územím;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
2. takaisinottopyyntöön on vastattava mahdollisimman pian ja joka tapauksessa 14 vuorokauden kuluessa; takaisinottopyynnön hylkääminen on perusteltava. määräajan kuluminen alkaa takaisinottopyynnön vastaanottamisesta. jos pyyntöön ei vastata määräajassa, siirtoon katsotaan suostutun.
2. na žádost o zpětné převzetí je třeba odpovědět bez zbytečného odkladu, v každém případě do 14 kalendářních dnů; při zamítnutí žádosti o zpětné převzetí je třeba sdělit důvody. lhůta začíná běžet dnem přijetí žádosti o zpětné převzetí. pokud není v dané lhůtě dána odpověď, pokládá se převoz za schválený.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
1. takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan oltava seuraavat tiedot:
1. Žádost o zpětné převzetí musí pokud možno obsahovat tyto informace:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 10
质量:
参考: