来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
"10) "kaksoisrungolla varustetulla öljysäiliöaluksella"
"10. ropný tanker s dvojitým trupom znamená:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
’öljysäiliöaluksella’ alusta, joka on suunniteltu ja rakennettu ja jota käytetään öljyn ja öljytuotteiden kuljettamiseen irtolastina;
„tanker na prepravu ropy“ je loď konštruovaná a používaná na hromadnú prepravu ropy a ropných produktov;
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
15) "öljysäiliöaluksella" alusta, joka on suunniteltu ja rakennettu ja jota käytetään öljyn ja öljytuotteiden kuljettamiseen irtolastina,
15. "tanker na prepravu ropy" je loď stavaná a používaná na hromadnú prepravu ropy a ropných produktov;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
3) "öljysäiliöaluksella" marpol 73/78 -yleissopimuksen i liitteessä olevan 1 säännön 4 kappaleen määritelmän mukaista öljysäiliöalusta;
3. "ropný tanker" znamená ropný tanker definovaný v nariadení 1(4) prílohy i k dohovoru marpol 73/78;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
5) "uudella öljysäiliöaluksella" marpol 73/78 -yleissopimuksen i liitteessä olevan 1 säännön 26 kappaleen määritelmän mukaista uutta öljysäiliöalusta;
5. "nový ropný tanker" znamená nový ropný tanker definovaný v nariadení 1(26) prílohy i k dohovoru marpol 73/78;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta annetun asetuksen (ey) n:o 417/2002 muuttamisesta 22 päivänä heinäkuuta 2003 annettu euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (ey) n:o 1726/2003 [2] olisi otettava osaksi sopimusta,
nariadenie (es) európskeho parlamentu a rady č. 1726/2003 z 22. júla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (es) č. 417/2002 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom [2] sa má začleniť do dohody,
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 3
质量:
参考: