来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
infuusiovälineet
infusion sets
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:
-mini-infuusiovälineet (siipineula)
-a mini-infusion set (butterfly)
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
infuusiovälineet tulee vaihtaa infuusiovälineiden käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti.
changing the infusion set must be done according to the instructions in the manual supplied with the infusion set.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
yhdistä infuusiovälineet novorapid pumpcart -säiliöön kiinnittämällä adapteri pumppuun.
connect the infusion set with novorapid pumpcart by attaching the adapter onto your pump.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
· infuusiovälineet (letku ja neula) tulee vaihtaa infuusiovälineiden tuoteinformaatiossa
the tubing· changing of the infusion set (tubing and needle) must be done according to the instructions
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
kun olet annostellut refacto af -liuoksen, irrota infuusiovälineet ja hävitä ne.
after infusing refacto af, remove the infusion set and discard.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
infuusiovälineet tulee vaihtaa 48 tunnin välein ja asettaa paikoilleen aseptista tekniikkaa käyttäen.
the infusion set should be changed every 48 hours using aseptic technique when inserting the infusion set.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 2
质量:
infuusiovälineet tulee vaihtaa 48 tunnin välein ja asettaa paikoilleen aseptista tekniikkaa käyttäen. en
the infusion set should be changed every 48 hours using aseptic technique when inserting the lo
最后更新: 2012-04-10
使用频率: 2
质量:
infuusiovälineet (letku ja kanyyli) tulee vaihtaa infuusiovälineiden tuoteinformaatiossa annettujen ohjeiden mukaisesti.
the infusion set (tubing and cannula) should be changed in accordance with the instructions in the product information supplied with the infusion set.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 8
质量:
hävitä tyhjä novorapid pumpcart -säiliö ja käytetyt infuusiovälineet lääkäriltä tai sairaanhoitajalta saamiesi ohjeiden mukaisesti.
dispose of the empty novorapid pumpcart cartridge and the used infusion set as instructed by your doctor or nurse.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
tarvitset myös infuusiovälineet (letkun ja perhosneulan), steriilejä alkoholilla kostutettuja desinfektiopyyhkeitä, sideharsotyynyjä ja laastareita.
you will also need an infusion set (tubing and butterfly needle), sterile alcohol swabs, gauze pads and plasters.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
injektion jälkeen hävitä ruisku ja infuusiovälineet, injektiopullo ja liitin, käyttämätön novoseven ja muu jäte turvallisesti lääkärin tai sairaanhoitajan neuvomalla tavalla.
after injection, safely dispose of the syringe with the infusion set, the vial with the vial adapter, any unused novoseven and other waste materials as instructed by your doctor or nurse.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
injektion jälkeen hävitä kaikki käyttämätön novoeight-liuos, ruisku ja infuusiovälineet, injektiopullo ja injektiopulloliitin ja muu jäte apteekkihenkilökunnan neuvomalla tavalla.
after injection, safely dispose of all unused novoeight solution, the syringe with the infusion set, the vial with the vial adapter, and other waste materials as instructed by your pharmacist.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
500 iu kuiva- ainetta 10 ml (tyypin i lasista valmistetussa) injektiopullossa, jossa (butyyli -) korkki ja (alumiininen) repäisysinetti, ja 4 ml liuotinta esitäytetyssä (tyypin i lasista valmistetussa) ruiskussa, jossa( butyyli -) mäntätulppa, (butyylinen -) kärkikorkki ja steriili injektiopullon adapteri käyttöönvalmistusta varten, steriilit infuusiovälineet, puhdistuspyyhkeitä, laastari ja harsotaitos.
500 iu powder in a 10 ml vial (type 1 glass) with a stopper (butyl) and a flip-off seal (aluminum) and 4 ml of solvent in a pre-filled syringe (type 1 glass) with a plunger stopper (butyl), a tip-cap (butyl) and a sterile vial adapter reconstitution device, a sterile infusion set, alcohol swabs, a plaster and a gauze pad.
最后更新: 2012-04-10
使用频率: 8
质量: