来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mercutlo o calm, dishonourable, vile submission
Меркуцио О спокойной, бесчестным и гнусным представления
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
that’s a dishonourable way of doing thing
Это бесчестный образ действий
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 1
质量:
that’s a dishonourable way of doing things.
Это бесчестный образ действий».
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 1
质量:
and he that is dishonourable in riches, how much more in pouertie?
насколько больше будет уважаем в богатстве?
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
the mass media were dangerous if they were used to achieve dishonourable ends.
Средства массовой информации являются опасным инструментом, если используются для достижения бесчестных целей.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
the disposition of a liar is dishonourable, and his shame is euer with him.
Поведение лживого человека — бесчестно, и позор его всегда с ним.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
but every acquisition out of proportion to the toil contributed is dishonourable.'
Но всякое приобретение, не соответственное положенному труду, нечестно.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
such behaviour would have been dishonourable, and we should have been punished for it.
Такое поведение было бы для нас бесчестным, и мы за это, несомненно, были бы наказаны.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
once the violation or the dishonourable behaviour is confirmed, measures of punishment should be imposed accordingly.
После подтверждения нарушения или порочащего поведения, следует соответственно применять меры наказания.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
(e) he must not have been convicted of a dishonourable offence by a disciplinary tribunal;
e) не быть судимым дисциплинарным трибуналом за совершение порочащего его правонарушения;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
it is my most sincere hope that this committee can rise above such a short-sighted and dishonourable course.
Я выражаю искреннюю надежду на то, что данный Комитет окажется выше такой недальновидной и бесчестной политики.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
taken the codex of honour throughout centuries, they knew what dignity meant and despised all awful and dishonourable qualities of a real man.
Пронеся кодекс чести сквозь века, они знали что такое мужество и презирали все омерзительное, недостойное истинного мужчины.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
in some cases, the woman or girl may be only suspected of shameful or dishonourable behaviour, but the allegation is enough to dishonour the family.
В некоторых случаях женщина или девушка может лишь подозреваться в постыдном или позорном поведении, но этого предположения уже достаточно, чтобы навлечь бесчестие на семью.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
(4) that the person concerned is of good conduct and reputation and has not been convicted of a felony or dishonourable misdemeanour;
4) если это лицо имеет положительную характеристику и репутацию и не привлекалось к ответственности за уголовное преступление или неблаговидные проступки;
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
(a) commits a dishonourable act or accepts a bribe, or is found to have shown bias to one party in a case;
а) совершили бесчестный поступок или получили взятку или проявили необъективность по отношению к одной стороне в рассматриваемом деле;
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
(d) he must not have been convicted of a dishonourable felony or misdemeanour, even if subsequently reinstated in his previous moral standing;
d) не иметь судимости за совершение порочащих его фелонии или мисдиминора, причем даже таких, в отношении которых впоследствии его репутация была восстановлена;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
(iii) in the case of illness preventing him from performing his functions, professional incompetence, dishonourable conduct or conduct incompatible with his rank and functions.
iii) в случае болезни, затрудняющей выполнение его обязанностей, профессиональной непригодности, недостойного поведения или несоответствия своей должности или званию.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
"if an alien is the subject of a serious or custodial penalty in respect of a dishonourable crime or a crime against security, the judge shall deport him. "
Если иностранец приговорен к серьезному наказанию или к наказанию, связанному с лишением свободы, за совершение позорного преступления или преступления в отношении безопасности, судья принимает решение о его депортации>>.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
3. be in possession of his civil rights, have demonstrated good conduct, enjoy a good reputation and not have previously been convicted of a dishonourable offence, unless he has been rehabilitated in accordance with the law;
Обладать своими гражданскими правами, проявить добропорядочное поведение, пользоваться хорошей репутацией и не быть обвиненным ранее в бесчестном поступке, если только он не был реабилитирован в соответствии с законом;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
"(c) they must have civil capacity, a record of exemplary conduct, a good reputation and no previous convictions for dishonourable offences, unless they have been rehabilitated in accordance with the law.
с) обладать гражданско-правовой дееспособностью, иметь безупречное поведение, пользоваться хорошей репутацией и не быть ранее обвиненными в бесчестном поступке, если только они не были реабилитированы в соответствии с законом;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式