来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
this can lead to a downward spiral in what were in most cases historically very good levels of public transport availability
Это может привести к тому, что системы общественного транспорта будут деградировать по нисходящей спирали там, где когдато наблюдались высокие уровни обеспечения общественным транспортом
but they too would benefit from an agreement that would prevent a dangerous and costly spiral in fissile material production.
Но и они тоже извлекли бы пользу из соглашения, которое предотвратило бы опасный и дорогостоящий виток в производстве расщепляющегося материала.
because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
Из-за этой снизходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже).
9. introducing the unctad report on world commodity trends and prospects (a/64/184), she said that the global economic and financial crisis had triggered a dramatic downward spiral in commodity prices.
9. Представляя доклад ЮНКТАД об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров (a /64/184), оратор говорит, что одним из результатов глобального экономического и финансового кризиса стало постепенно ускоряющееся падение цен на сырьевые товары.
an effective monitoring and control mechanism should therefore be established to strengthen the expenditure structure of the tribunals and rein in the upward spiral in defence counsel costs.
В связи с этим необходимо создать эффективный механизм наблюдения и контроля для укрепления в трибуналах системы расходования средств и сдерживания роста расходов на оплату услуг адвокатов.
22. in the area of trade, it is imperative that countries avoid taking restrictive measures in the current situation and thus risking a downward spiral in output.
22. Что касается торговли, то в нынешней ситуации странам следует избегать принятия ограничительных мер, ибо это может привести к опасности резкого падения промышленного производства.