Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
klein et al (1999) p.114 also describe this spiral, in which the interpreter moves upwards in understanding.
Кляйн и др. (1999) с. 114 также описывают эту спираль, в которой интерпретатор двигается вверх в понимании.
motion to enlightenment and wisdom, so often portrayed in a spiral in the form of coagulated snake (a symbol of wisdom).
Движение к просветлению и мудрости, поэтому спираль часто изображают в виде свернувшейся змеи (символ мудрости).
this can lead to a downward spiral in what were in most cases historically very good levels of public transport availability
Это может привести к тому, что системы общественного транспорта будут деградировать по нисходящей спирали там, где когдато наблюдались высокие уровни обеспечения общественным транспортом
but they too would benefit from an agreement that would prevent a dangerous and costly spiral in fissile material production.
Но и они тоже извлекли бы пользу из соглашения, которое предотвратило бы опасный и дорогостоящий виток в производстве расщепляющегося материала.
it is necessary to create such spiral in kazakhstan, we never were engaged in it. it is absolutely new for us.
Нужно сформировать такую спираль в Казахстане, мы этим никогда не занимались – это для нас новое совершенно.
because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
Из-за этой снизходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже).
9. introducing the unctad report on world commodity trends and prospects (a/64/184), she said that the global economic and financial crisis had triggered a dramatic downward spiral in commodity prices.
9. Представляя доклад ЮНКТАД об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров (a /64/184), оратор говорит, что одним из результатов глобального экономического и финансового кризиса стало постепенно ускоряющееся падение цен на сырьевые товары.
an effective monitoring and control mechanism should therefore be established to strengthen the expenditure structure of the tribunals and rein in the upward spiral in defence counsel costs.
В связи с этим необходимо создать эффективный механизм наблюдения и контроля для укрепления в трибуналах системы расходования средств и сдерживания роста расходов на оплату услуг адвокатов.
22. in the area of trade, it is imperative that countries avoid taking restrictive measures in the current situation and thus risking a downward spiral in output.
22. Что касается торговли, то в нынешней ситуации странам следует избегать принятия ограничительных мер, ибо это может привести к опасности резкого падения промышленного производства.