来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
on the other side you will notice that the scenery has changed, with massive cliffs that have been cemented into rock over the millenia.
Выехав с другой стороны туннеля вы заметите, что пейзаж изменился - за миллионы лет массивные утесы кажутся вцементированными в горы.
after your day at your favourite theme park or shopping at mall of millenia relax on the patio and enjoy al fresh air that the surroundings has to offer.
После рабочего дня или в вашем любимом тематический парк или за покупками в Торговый центр тысячелетий отдохнуть на террасе и наслаждаться свежим воздухом др., что окружение может предложить.
two weeks ago, i just got back from papua new guinea where i went up to the highlands - very isolated tribes of subsistence farmers living as they have lived for millenia
Две недели назад, я вернулся из Папуа Новой Гвинеи, где я поднимался в горы - там живут изолированные племена крестьян, они там жили испокон веков
we have been a dominantly right-handed tribe for millenia, so even though i don't know why a paleolithic person would trace his hand or blow pigment on it from a tube
У всех народов есть рисунки с изображениями крупных диких животных и человеческих ладоней, обычно левой ладони. Мы - племя правшей уже на протяжении тысячелетия
of course we must keep our planet habitable, not on a leisurely time-scale of centuries or millenia, but urgently, on a time-scale of decades, or even year
Конечно мы должны сохранять нашу планету обитаемой, не в неспешном масштабе веков или тысячелетий, а срочно, в течение десятилетий или даже лет
i literally think it's a once in a millenia opportunity where you could have real reach and real scale and what i point out is, you know, our team over the last year averaged @num@ employee
Я действительно верю, что такой шанс выпадает раз в тысячелетие, когда вы можете на многое повлиять, в очень больших масштабах. И я хочу подчеркнуть, что, смотрите, в нашу команда за последний год входило в среднем @num@ человека