来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
every effort should be made to avoid situations where a stowaway has to be detained on board a ship indefinitely.
В Руководстве говорится о необходимости прилагать все усилия для избежания ситуаций, когда безбилетного пассажира приходится задерживать на судне на неопределенный срок.
expect the master to prepare a signed statement containing all information relating to the stowaway, to be given to the authority where the stowaway is delivered
Предложить капитану подготовить подписанное заявление, содержащее всю информацию о нелегальных пассажирах, для передачи его властям в том порту, в который будут доставлены нелегальные пассажиры.
for example, in united states ports, the implementation of security measures has resulted in a 50 per cent decrease in stowaway cases.
Например, в портах Соединенных Штатов осуществление мер охраны привело к 50-процентному сокращению случаев безбилетного проезда на судах.
166. the new measures in the facilitation convention call upon public authorities, port authorities, shipowners and their representatives, as well as shipmasters, to cooperate in preventing stowaway incidents.
166. Новые меры, предусматриваемые Конвенцией ФАЛ, предполагают сотрудничество государственных органов, портовых властей, собственников судов и их представителей, а также капитанов судов в предотвращении инцидентов с безбилетными пассажирами.