您搜索了: it anyway (英语 - 威尔士语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

威尔士语

信息

英语

it anyway

威尔士语

ta beth

最后更新: 2015-02-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

do you want to edit it anyway?

威尔士语

ydych chi am ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

unable to find him on the phone - go for it anyway

威尔士语

methu ei weld e ar y ffon - cer amdani beth bynnag

最后更新: 2012-12-18
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

if you save it, all the external changes could be lost. save it anyway?

威尔士语

os wnewch chi ei chadw, mae'n bosib y collir yr holl newidiadau allanol. ydych chi am ei chadw beth bynnag?

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

mick is not here to confirm that , but we know that the liberals will vote against it anyway

威尔士语

nid yw mick yn bresennol i gadarnhau hynny , ond gwyddom y bydd y rhyddfrydwyr yn pleidleisio yn ei erbyn beth bynnag

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

if everybody adopts pds , the new dental contract is not needed because you will have done it anyway

威尔士语

pe bai pawb yn mabwysiadu gdp , ni fyddai angen y contract deintyddol newydd oherwydd byddai'r gwaith wedi ei wneud yn barod

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

it does not matter , your plan may be useless , but the government will give you the money to implement it anyway

威尔士语

nid yw hynny o bwys , efallai fod eich cynllun yn ddiwerth , ond bydd y llywodraeth yn rhoi'r arian i chi i'w roi ar waith beth bynnag

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

gedit opened this instance of the file in a non-editable way. do you want to edit it anyway?

威尔士语

agorodd gedit y copi hwn o'r ffeil mewn modd na ellir ei golygu. ydych chi am ei golygu beth bynnag?

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

a contact list named '{0}' is already in this contact list. would you like to add it anyway?

威尔士语

mae'r enw neu gyfeiriad e-bost, wedi ei newid, yn bodoli eisoes o fewn y blygell. ydych chi am ei ychwanegu beth bynnag?

最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

your article contains lines longer than 80 characters. do you want to re-edit the article or send it anyway?

威尔士语

cynhwysa eich erthygl linellau sy' n hwy na 80 nod. a ydych eisiau ail- olygu' r erthygl neu' i hanfon beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

your article seems to consist entirely of quoted text; do you want to re-edit the article or send it anyway?

威尔士语

ymddengys fod eich erthygl yn ddyfyniad ar ei hyd. a hoffech ail- olygu' r erthygl neu' i danfon beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

however , this has not got you off the hook , because peter black has already said that the liberals will vote against it anyway , as has mick bates

威尔士语

fodd bynnag , nid yw hyn wedi arbed eich croen , gan fod peter black eisoes wedi dweud y bydd y rhyddfrydwyr yn pleidleisio yn ei erbyn beth bynnag , fel y dywedodd mick bates

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

this scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. do you wish to view it anyway?

威尔士语

mae angen y fysell addasu "% 1" ar y cynllun yma, ac nid yw ar gael ar eich cynllun bysellfwrdd. a ydych am ei weld beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com
警告:包含不可见的HTML格式

英语

you are directing replies to more than five newsgroups. please reconsider whether this is really useful. do you want to re-edit the article or send it anyway?

威尔士语

yr ydych yn cyfeirio atebion at fwy na phump grŵp newyddion. a wnewch ail- ystyried a ydy hyn yn wir ddefnyddiol. a ydych eisiau ail- olygu' r erthygl neu' i hanfon beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

if you want to participate in a debate of that kind then you should not have resigned your seat at westminster -- you might have lost it anyway -- as it is a matter for members of parliament at westminster

威尔士语

os ydych am gyfranogi mewn dadl o'r fath yna ni ddylech fod wedi ymddiswyddo o san steffan -- efallai y byddech chi wedi colli eich sedd beth bynnag -- gan ei fod yn fater i aelodau seneddol yn san steffan

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

your signature is more than 8 lines long. you should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines. do you want to re-edit the article or send it anyway?

威尔士语

mae' ch llofnod yn fwy nac 8 llinell. dylech ei fyrhau i gydweddu â' r uchafswm cydnabyddedig o 4 llinell. a ydych eisiau ail- olygu' r erthygl neu' i hanfon beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

you are crossposting to more than five newsgroups. please reconsider whether this is really useful and remove groups in which your article is off-topic. do you want to re-edit the article or send it anyway?

威尔士语

yr ydych yn croes- hysbysu i fwy na phump o grwpiau newyddion. a wnewch ail- ystyried a ydy hyn yn wir ddefnyddiol a gwaredu' r grwpiau lle mae' ch erthygl yn amherthnasol. a ydych eisiau ail- olygu' ch erthygl neu' i hanfon beth bynnag?

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

what is the point of making this mandatory when so many local authorities offer it anyway ? the answer is that only 69 people in wales currently receive direct payments , of a total of 22 ,424 people receiving care packages at home -- that is only one third of 1 per cent

威尔士语

pa ddiben ei wneud yn orfodol tra bo cynifer o awdurdodau lleol yn ei gynnig beth bynnag ? yr ateb yw mai dim ond 69 o bobl yng nghymru sy'n derbyn taliadau uniongyrchol , o gyfanswm o 22 ,424 sy'n derbyn gofal gartref -- dim ond traean o 1 y cant yw hynny

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

英语

on the point made by mike german -- who , unfortunately , has left the chamber , but i will respond to it anyway -- what could be more progressive than a tax that is based on capital value , with the lowest prices in band a , and the highest in band h , or band i , which is to be introduced ? what could be more progressive than taxation on capital value ?

威尔士语

ynghylch y pwynt a wnaeth mike german -- sydd wedi gadael y siambr , gwaetha'r modd , ond ymatebaf iddo beth bynnag -- pa beth mwy cynyddgar y gellid ei gael na threth sy'n seiliedig ar werth cyfalaf , a'r prisiau isaf ym mand a , a'r uchaf ym mand h , neu fand i , sydd i'w gyflwyno ? pa beth a allai fod yn fwy cynyddgar na threth ar werth cyfalaf ?

最后更新: 2009-11-19
使用频率: 1
质量:

参考: Translated.com

获取更好的翻译,从
8,034,602,320 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認