来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
we know the history as mr karas has already referred to it.
Γνωρίζουμε την ιστορία στην οποία ήδη αναφέθηκε ο κ. karas.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
according to some estimates, six million americans already work at home.
Τα πλεονεκτήματα της δράσης
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
burma has already been mentioned, and i will return to it presently.
Το θέμα της Μπούρμα έχει ήδη αναφερθεί και θα επιστρέψω σε αυτό εντός ολίγου.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the council 's position already seemed to be an improvement in relation to that of the commission.
Η θέση του Συμβουλίου έδειχνε να έχει προοδεύσει σε σχέση με τη θέση της Επιτροπής.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
this regulation is already in force and changes can be made to it as and when necessary.
Ο κανονισμός έχει ήδη τεθεί σε ισχύ και μπορεί να τροποποιηθεί εάν και εφόσον απαιτείται.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
today's decision should allow ryanair to keep some of the aid already granted to it.
Έτσι, η σημερινή απόφαση θα πρέπει να επιτρέψει στη ryanair να διατηρήσει εν μέρει τις ενισχύσεις που ήδη χορηγήθηκαν.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
loss of concentration, the gradual decline into lazy habits and becoming inured to dangerous situations are risks that workers face every day.
Ο εθισμός σε επικίνδυνες καταστάσεις, η ευκολία με την οποία, μετά την πάροδο κάποιου χρονικού διαστήματος, ασκεί ο εργαζόμενος τα επαγγελματικά του καθήκοντα και η βραδεία μείωση της ετοιμότητας, αποτελούν κινδύνους οι οποίοι πάντοτε παραμονεύουν.
due to its complexity and its chemical context a report from outside experts seemed to be necessary to finally assess the viability of the companies in question.
Λαμβανομένου υπόψη του περίπλοκου χαρακτήρα του και του γεγονότος ότι αφορά την χημική βιομηχανία, κρίθηκε σκόπιμο να ζητηθεί από εξωτερικούς εμπειρογνώμονες να αποφανθούν κατά τρόπο οριστικό σχετικά με την βιωσιμότητα των εν λόγω εταιρειών.
recently, the country has seemed less willing to improve the situation with regard to its human rights and freedom of religion because of internal tensions.
Πρόσφατα, εξαιτίας εσωτερικών εντάσεων, η χώρα αυτή έδειξε μικρότερη προθυμία να βελτιώσει την κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη θρησκευτική ελευθερία.
a more tangible europe, and one which is closer to its citizens, has never seemed as realistic and feasible as it is now, thanks to the brok report.
Είναι η πρώτη φορά που, χάρη στην έκθεση brok, είναι τόσο ρεαλιστική και εφικτή μία πιο απτή Ευρώπη, η οποία θα βρίσκεται πιο κοντά στους πολίτες.
it is a minority view in the country where many -- inured to constant protests, riots and strikes -- were struck by the attacks that destroyed the iconic attikon cinema, which would have turned 100 this year.
Την άποψη αυτή τη συμμερίζεται μια μειοψηφία στη χώρα όπου πολλοί -- συνηθισμένοι στις συνεχείς διαδηλώσεις, ταραχές και απεργίες -- έμειναν εμπρόντητοι από τις επιθέσεις που κατέστρεψαν το κινηματογράφο-σύμβολο, το Αττικόν, που φέτος θα έκλεινε τα 100 του χρόνια παρουσίας.
at its corfu meeting, the european council reaffirmed the importance it attached to its relations with latin american countries and their regional groupings.
Κατά τη διάρκεια του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κέρκυρας, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιβεβαίωσαν εκ νέου τη σημασία που αποδίδουν στις σχέσεις με τις χώρες της Λατινικής Αμερικής και τους περιφερειακούς φορείς τους.
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。