来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
these findings are comparable with those in other western societies and are broadly consonant with the observed incidence of domestic violence.
Αυτά τα ευρήματα είναι συγκρίσιμα με εκείνα άλλων δυτικών κοινωνιών και, σε γενικές γραμμές, σύμφωνα με τα κρούσματα ενδοοικογενειακής βίας που έχουν διαπιστωθεί.
the commission proposal is fully consonant with the procedures for the exercise of the implementing powers conferred on the commission and with the rules involved.
Η πρόταση της Επιτροπής τηρεί απόλυτα τη διαδικασία εκχώρησης εκτελεστικών αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή και τους σχετικούς κανόνες.
this method, as highlighted in the commission document, is consonant with the guidelines laid down in the recent white paper on european governance.
Η μέθοδος αυτή, όπως επισημαίνεται στο έγγραφο της Επιτροπής, συμφωνεί με τους προσανατολισμούς της πρόσφατης Λευκής Βίβλου για το σύστημα ευρωπαϊκής διακυβέρνησης, σύμφωνα με το οποίο ο τουρισμός είναι ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον πεδίο πειραματισμού λόγω του πολύπλοκου χαρακτήρα των εμπλεκόμενων φορέων και των αλληλοεξαρτήσεών τους.
the current rules need to be revised for two reasons: to improve consumer information and to ensure that they are consonant with the principle of subsidiarity.
Η ανάγκη αναθεώρησης των υφιστάμενων κανόνων ανταποκρίνεται σε δύο στόχους: βελτίωση της ενημέρωσης των καταναλωτών και διασφάλιση της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας.
the approach proposed by the commission in annex ii is consonant with the related views of the committee expressed in its own-initiative opinion.
Η προσέγγιση που προτείνει η Επιτροπή στο Παράρτημα ΙΙ συμφωνεί με τις σχετικές απόψεις που εξέφρασε η ΟΚΕ στη γνωμοδότηση πρωτοβουλίας της.