来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in the digital age there is much less reason for this.
Στην ψηφιακή εποχή υπάρχουν πολύ λιγότεροι λόγοι για να συνεχιστεί αυτή η κατάσταση.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
i enjoyed them very much, especially in view of the reason for them.
Διασκέδασα πολύ, ιδιαίτερα για τον λόγο για τον οποίο διενεργήθηκαν.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
looking at the results, however, there is not much reason to celebrate.
Ωστόσο, εξετάζοντας τα αποτελέσματα, δεν έχουμε λόγο να εορτάζουμε.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
and the employers do not have all that much reason to shoot their mouths off.
Εδώ, η δική μας οδηγία αφορά μόνον ενημέρωση και διαβούλευση.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
for that reason there is not very much left to say.
Για τον λόγο αυτό δεν έχουν μείνει πολλά να ειπωθούν.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
for this reason we very much welcome programmes of this kind.
Αυτός είναι ο λόγος που καλωσορίζουμε με θέρμη τέτοιου είδους προγράμματα.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
for this reason consumer protection matters at least as much.
Για το λόγο αυτό, η προστασία των καταναλωτών μας ενδιαφέρει τουλάχιστον εξίσου.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
that is the only reason why it was given so much emphasis in the treaties.
Μόνο γι' αυτό βρίσκεται στη Συνθήκη με τη σημασία που της αποδίδεται.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
and for that reason this issue perhaps affected us much more than any of the others.
Είναι ουσιώδες, γι' αυτό ίσως μας πλήττει περισσότερο από άλλα σημεία.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
'evidence' of non-respect will be much harder to prove than 'reason to believe'.
Οι "αποδείξεις" θα είναι πολύ δυσκολότερο να αποδειχθούν από τους "λόγους να πιστεύει".
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
our economy is bound up in that of the continent and we have as much reason as any country of the continent to work for a successful launch.
Η οικονομία μας συνδέεται στενά με εκείνη της ηπείρου και έχουμε τόσους λόγους όσους και κάθε άλλη χώρα της ηπείρου να εργαστούμε με σκοπό την επιτυχημένη έναρξη της ένωσης.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
but the reasons for the growth are much more complex.
Ωστόσο, οι λόγοι της ανάπτυξης είναι πολύ πιο περίπλοκοι.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
for that reason we must make a serious effort to introduce inter alia much-needed institutional reforms.
Αυτός είναι και ο λόγος που πρέπει να προετοιμάσουμε αποφασιστικά το έδαφος για τις αναγκαίες θεσμικές μεταρρυθμίσεις.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
there is much speculation as to what the reasons could be.
Υπάρχει μεγάλος προβληματισμός όσον αφορά τους πιθανούς λόγους.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the reasons for introducing the euro are much more fundamental, however.
Ωστόσο, οι λόγοι της εισαγωγής του ευρώ είναι πολύ πιο θεμελιώδεις.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
she has covered much of the ground as to the reasons behind her proposals.
Η κ. mcnally έχει καλύψει το μεγαλύτερο μέρος του εδάφους στο οποίο στηρίζει τις προτάσεις της.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the previous speakers have already given all the reasons why we so much welcome this proposal.
Οι λόγοι για τους οποίους επικροτούμε την πρόταση αυτή σε τέτοιο βαθμό αναφέρθηκαν ήδη και από τους προηγούμενους ομιλητές.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
current extent but because of the tremendous dangers of the spreading of the disease. none of the previous cases give much reason for hope as for example in the case of the bacterial infection of trout which has practically been eradicated with the breeding of common trout, the salmo trutta which has been replaced by the rainbow trout or the salmo gardnierii.
Υπάρχουν κάποια προηγούμενα καθόλου ελπιδοφόρα, όπως η περίπτωση της βακτηριακής λοίμωξης στις πέστροφες, που τελικά οδήγησε στη διακοπή της εκτροφής της κοινής πέστροφας, της salmo trutta, η οποία αντικαταστάθηκε από την πέστροφα «ουράνιο τόξο», ή salmo trutta gairdnetii.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
for these reasons, research - including empirical research - should focus much more than before on competences.
προσανατολισμός.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
to ensure that there is also no misunderstanding, mr herman, regarding the amendments to the treaty, i recalled the commission 's position regarding article 90, and the open-mindedness of the commissioners, who are holding discussions- the final outcome of which i cannot at present predetermine- with a view to determining how much reason there is to amend particular articles.
Για να μην υπάρξουν παρεξηγήσεις εξάλλου, κύριε herman, όσον αφορά τις τροποποιήσεις στη συνθήκη, επισήμανα τη θέση της Επιτροπής αναφορικά με το άρθρο 90 καθώς το ευρύ πνεύμα των επιτρόπων που διεξάγουν τις συζητήσεις- επί του παρόντος, δεν μπορώ να προδικάσω το τελικό αποτέλεσμα των συζητήσεων αυτών- μέχρι να δούμε κατά πόσο ενδείκνυται η τροποποίηση του ενός ή του άλλου άρθρου.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量: