来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the green paper is permeated by three basic messages:
Το Πράσινο Βιβλίο διέπεται από τρία βασικά μηνύματα:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
the report is permeated by the demand that the convergence criteria should be implemented.
Η έκθεση έχει, απ' άκρη σ' άκρη, την απαίτηση ότι θα πρέπει να υλοποιηθούν τα κριτήρια σύγκλισης.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the progressive erosion of these values and codes of conduct has permeated every level of society.
Η προϊούσα απαξίωση αυτών των αξιών και κωδίκων συμπεριφοράς διαποτίζει όλα τα κοινωνικά στρώματα.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
the philosophy that funds should be used more for the benefit of both sides has finally permeated through to tacis.
Επιτέλους, επικράτησε και στον τομέα του tacis η φιλοσοφία ότι θα πρέπει να χρησιμοποιούμε τους πόρους όλο και περισσότερο προς το κοινό συμφέρον.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
i have to say toat it is no exaggeration to state the level of despondency which has permeated northern heland for toe last number of days.
Θα πρέπει να πω ότι δεν αποτελεί υπερβολή η περιγραφή της καταστάσεως που κυριαρχεί στη Βόρειο Ιρλανδία κατά τις τελευταίες ημέρες ως απελπιστικής.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
commissioner, ladies and gentlemen, the bse issue, it is true, has permeated the recent work of the european parliament.
kύριε eπίτροπε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, το έργο του eυρωπαϊκού kοινοβουλίου χαρακτηριζόταν ουσιαστικά, τον τελευταίο καιρό, από τη Σeb.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
unfortunately, the brok report is permeated by traditional over-confidence in military interventions as the only way of bringing about peace.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει επίσης να υποστηρίξει σθεναρά τις ελπιδοφόρες συνομιλίες που διεξάγει αυτή τη στιγμή η κυβέρνηση του Πεκίνου με τους αντιπροσώπους του Δαλάι Λάμα.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
in order for all policies to be similarly permeated by the concept of equality, it is especially important that people in key posts should have the basic knowledge required.
Πιστεύω ότι για να διαπνέεται ολόκληρη η πολιτική από αυτή την αντίληψη είναι ιδιαίτερα σημαντικό να έχουν οι διευθυντές των ανωτέρων βαθμίδων αυτή τη θεμελιώδη γνώση.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
this spirit has permeated the vision of europe from the 1950s to the present day, a europe of good neighbours and good neighbourliness, countries large and small working together.
Το πνεύμα αυτό έχει διαποτίσει το όραμα της Ευρώπης από τη δεκαετία του '50 μέχρι σήμερα, μια Ευρώπη καλών γειτόνων και καλής γειτονίας, χώρες μεγάλες και μικρές που να εργάζονται από κοινού.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 3
质量:
the way in which rights are for mulated is therefore important: a participatory approach will ensure that society is more fully permeated by the shared values which the rights express.
■ ότι, ωστόσο, οι κοινωνικοί στόχοι που υποστηρίζουν τις κοινωνικές πολιτικές εκφράζονται με τρόπο σχετικά ασαφή και δεν διαθέτουν καμία αυτονομία σε σχέση με τους οικονομικούς στόχους,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
this has not only permeated the guerrilla movement, whose finance increasingly comes from charges imposed on coca leaf, but it has also extended the circle of violence to other armed groups and organised criminal groups.
Αυτό δεν πέρασε μόνο στο αντάρτικο, του οποίου η χρηματοδότηση προέρχεται όλο και περισσότερο από φόρους που επιβάλλονται στα φύλλα της κόκας, αλλά διεύρυνε και τον κύκλο της βίας με την εμφάνιση άλλων ένοπλων ομάδων και οργανωμένων εγκληματικών ομάδων.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
mr kittelmann's report is permeated by a philosophy which suggests that the eu should force 'our' model on a country and explain to that country that it is the best.
Γι' αυτό ψηφίζουμε εναντίον αυτής της έκθεσης.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
of the three ecoc, essen for the ruhr was perhaps most successful in ensuring that european themes permeated the entire cultural programme through making "a model for europe’ one of the three selection criteria for all projects.
Από τις τρεις ΠΠΕ, το Έσσεν και η περιοχή του Ρουρ διασφάλισε ίσως πιο επιτυχώς την παρουσία ευρωπαϊκών θεμάτων σε ολόκληρο το πολιτιστικό πρόγραμμα καθιστώντας το «μοντέλο για την Ευρώπη», ένα από τα τρία κριτήρια επιλογής των έργων.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
mr president-in-office of the council, we know that the british tradition, permeated with its sense of democracy, attaches much value to the participation of everyone in big, collective decisions.
Κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, γνωρίζουμε ότι η βρετανική παράδοση, που είναι εμποτισμένη από τις δημοκρατικές αρχές, αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στη συμμετοχή όλων των πολιτών στις σημαντικές συλλογικές αποφάσεις.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量: