尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
on the list of companies subject to those duties.
Ανέφερε επίσης:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
ittherefore authorised the proposed merger subject to those conditions.
Υπό τους όρους αυτούς, η Επιτροπή ενέκρινε το σχέδιο συγχώνευσης.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
their employers may also be subject to a reporting obligation, in advance or otherwise.
Υποχρέωση δήλωσης, ενδεχομένως εκ των προτέρων, μπορεί επίσης να επιβάλλεται στους εργοδότες τους.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
any major decisions they take must be approved in advance by the head of delegation.
Οι σημαντικότερες αποφάσεις τους πρέπει να έχουν προηγουμένως τη σύμφωνη γνώμη των επικεφαλής αντιπροσωπείας.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
any aid which is granted under a scheme but does not meet any of those conditions must be notified individually and approved in advance by the authority.
Κάθε ενίσχυση που χορηγείται στο πλαίσιο καθεστώτος και δεν πληροί έναν από τους όρους αυτούς θα πρέπει να κοινοποιείται μεμονωμένα και να εγκρίνεται προηγουμένως από την αρχή.
the commission is concerned at the increase in grants of individual aid, whose effects are undoubtedlymore harmful than those of aid granted under schemes approved in advance.
Η Επιτροπή ανησυχεί για την αύξηση του όγκου ενισχύσεων αδ ηοψ, τα αποτελέσματα των οποίων είναι οπωσδήποτε πιο επιζήμια από εκείνα των ενισχύσεων που χορηγούνται στο πλαίσιο των προηγουμένως εγκεκριμένων καθεστώτων.
the first two ispa projects in croatia were approved in december 2005 with a further 4 being approved in july and september 2006.
Τα δύο πρώτα έργα ispa στην Κροατία εγκρίθηκαν τον Δεκέμβριο του 2005 και επιπλέον 4 εγκρίθηκαν τον Ιούλιο και τον Σεπτέμβριου του 2006.
6) ensure that sensitive trades are approved in advance by the individuals in appendix b the group and its employees will never:
6) Να βεβαιώνονται ότι οι ευαίσθητες συναλλαγές έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από τα άτομα που αναφέρονται στο προσάρτημα b.Ο Όμιλος και οι εργαζόμενοι ποτέ δεν θα:
provision should therefore be made to allow member states to reduce the percentage of the advance for the premium schemes subject to those ceilings;
Πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί η δυνατότητα για το κράτος μέλος να μειώνει το ποσοστό της προκαταβολής για τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων που υπάγονται στα εν λόγω ανώτατα όρια·
it therefore enables operators to provide services in one or more other member states without being subject to those member states' rules.
Επιτρέπει έτσι στον πάροχο να προσφέρει μια υπηρεσία σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη χωρίς να υπάγεται στις νομοθετικές τους ρυθμίσεις.
however, we have no illusions that these proposals will stand the slightest chance of being adopted by the commission, much less being approved in the council of ministers.
18, συμφωνώ ότι οι τοπικοί και περιφερειακοί φορείς πρέπει να συμμετέχουν στον σχεδιασμό και τη διαχείριση του προγράμματος leader.
colonial-type conventions and relations such as those being promoted under the guise of granting aid to those countries are unacceptable to us.
Όμως, εναπομένει να ληφθούν αποφάσεις σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές και τις επιλογές των προγραμμάτων ενώ, κυρίως, δεν έχει ολοκληρωθεί το θέμα της χρηματοδότησης.