来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
::note: in the barlavento variants the particle for the past is joined to the imperfective actualizer and not to the verb: "m’ táva dâ.
**dans les variantes de barlavento la particule pour le passé se lie à l’actualisateur de l’imperfectif et pas au verbe : "m’ táva dâ.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
====regular verbs====as was said before, the regular verbs are reduced to a form for the present tense and a form for the past tense, and the notions of mood and aspect are expressed through verbal actualizers.
==== verbes réguliers ====comme ça a été dit auparavant, les verbes se trouvent réduits à une forme pour le présent et une forme pour le passé, et les notions de mode et d’aspect sont exprimées à travers d’actualisateurs verbaux.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量: