来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
never
nikada
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 4
质量:
never.
a ne valja tako!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
never!
nikuda!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
but never.
nikada!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
_no, never
nikada
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:
i wish we never met you
volela bih da te nikada nismo sreli.
最后更新: 2023-03-20
使用频率: 1
质量:
参考:
you never know.
a šta znaš ti?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
he never returned.
nikad se nije vratio.
最后更新: 2016-01-20
使用频率: 1
质量:
参考:
i will never worship what you worship.
i nisam ja obožavalac onog šta obožavate,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
never accept cookies
nikad nemoj prihvatiti kolačiće
最后更新: 2014-08-20
使用频率: 1
质量:
参考:
never stand therein.
ne stani u njega nikada!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
harmdoers never prosper'
uistinu, to neće uspjeti zalimi."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
sinners never succeed.”
uistinu, to neće uspjeti zalimi."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
i admonish you never to act like the ignorant ones.
savjetujem ti da neznalica ne budeš."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
"and that i had never known, how my account is?
i da ni saznao nisam za obračun svoj!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
"i have never been treated with prejudice," she stressed.
"sa mnom nikad nije postupano s predrasudama," naglašava ona.
最后更新: 2016-01-20
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
would that i had never chosen soandso for my companion!
kamo sreće, teško meni, da toga i toga za prijatelja nisam uzeo,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
i never decide any affair till i have conferred with you."
izjasnite mi se o stvari mojoj, neću biti donosilac odluke, dok mi ne posvjedočite."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
"and that i had never realised how my account (stood)!
i da ni saznao nisam za obračun svoj!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
he made my stay agreeable! (so i will never betray him).
uistinu, on je gospodar moj, najljepšeg boravka.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考: