您搜索了: they not send us the invitation of conference (英语 - 波斯语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Persian

信息

English

they not send us the invitation of conference

Persian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

波斯语

信息

英语

his visit to naples, at the invitation of the king, took place in the same year.

波斯语

او سپس به مدرسه فینزا و لوگو، جایی که اصول ابتدایی تئوری موسیقی را آموخت، رفت.

最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:

英语

did they not send you a screener normally you get sent screeners before .

波斯语

براتون نسخه پيش نمايش را نفرستادن معمولا قبل از اكران براتون ميفرستن .

最后更新: 2011-10-24
使用频率: 1
质量:

英语

because although god sends us the message , .

波斯语

زيرا اگرچه خدا براي ما پيام فرستاده است .

最后更新: 2011-10-24
使用频率: 1
质量:

英语

the invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs -- it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive.

波斯语

دعوتنامه برای آوردن سازنده ها و هنرمندان و کار آفرین ها ، واقعا به انگیزش چنین خلاقیت های مهیج کمک می کند و به رونق یافتن شهر کمک می کند.

最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:

英语

in 1764, helvétius visited england, and the next year, at the invitation of frederick ii, went to berlin, where the king paid him much attention.

波斯语

در سال 1764، هلوسیوس به انگلستان سفر کرده بود، و سال بعد، به دعوت فردریک دوم، به برلین رفت، که آنجا پادشاه او را مورد توجه بسیار قرار داد.

最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:

英语

had we destroyed them with a chastisement aforetime, they would have said, 'our lord, why didst thou not send us a messenger, so that we might have followed thy signs before that we were humiliated and degraded?'

波斯语

اگر ما آنان را پیش از آن (که قرآن نازل شود) با عذابی هلاک می‌کردیم، (در قیامت) می‌گفتند: «پروردگارا! چرا پیامبری برای ما نفرستادی تا از آیات تو پیروی کنیم، پیش از آنکه ذلیل و رسوا شویم!»

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

had we destroyed them with a punishment before it, they would have surely said, ‘our lord! why did you not send us an apostle so that we might have followed your signs before we were abased and disgraced?’

波斯语

اگر ما آنان را پیش از آن (که قرآن نازل شود) با عذابی هلاک می‌کردیم، (در قیامت) می‌گفتند: «پروردگارا! چرا پیامبری برای ما نفرستادی تا از آیات تو پیروی کنیم، پیش از آنکه ذلیل و رسوا شویم!»

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

and if not that a disaster should strike them for what their hands put forth [of sins] and they would say, "our lord, why did you not send us a messenger so we could have followed your verses and been among the believers?"...

波斯语

تا چون به سبب اعمالى كه مرتكب شده‌اند مصيبتى به آنها رسد نگويند: اى پروردگار ما، چرا پيامبرى بر ما نفرستادى تا از آيات تو پيروى كنيم و از مؤمنان باشيم؟

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

we did not send any before you from the inhabitants of the village, but men to whom a revelation was sent. have they not traveled in the land and seen what was the end of those before them? better is the dwelling in the everlasting life for those who keep from evil. do you not understand?

波斯语

(سنّت ما در گزینش پیغمبران و گسیل آنان به میان مردمان تغییر نکرده است، و از جمله در انتخاب تو به عنوان خاتم‌الانبیاء نیز مرعی شده است) و ما پیش از تو پیغمبرانی نفرستاده‌ایم، مگر این که مردانی از میان شهریان بوده‌اند و بدیشان وحی کرده‌ایم. (دسته‌ای از انسانها بدانان گرویده و گروهی هم از ایشان بیزاری جسته‌اند. آیا قوم تو از این بی‌خبرند که پیغمبران نه فرشته و نه زن بوده‌اند و بلکه مردانی از شهرها بوده و در میان مردمان همچون ایشان زندگی کرده‌اند و تنها فرق آنان با دیگران این بوده که حاملان وحی و پیام آوران آسمانی بوده‌اند، و بعضی راه چنین راهنمایانی را انتخاب و به بهشت رسیده‌اند، و برخی هم عناد ورزیده و کفر پیشه کرده‌اند و به دوزخ واصل شده‌اند؟). مگر در زمین به گشت‌‌وگذار نمی‌پردازند تا ببینند که سرانجام کار گذشتگان پیش از ایشان چه بوده و به کجا کشیده شده است؟ بی‌گمان سرای آخرت، بهتر (از سرای این جهان) برای پرهیزگاران است. (ای معاندان افسار گسیخته و آرزوپرستان سرگشته!) آیا خرد و اندیشه‌ی خویش را به کار نمی‌اندازید (و نمی‌دانید که هستی خود را ناآگاهانه می‌بازید و توشه‌ای برای آخرت فراهم نمی‌سازید؟!). [[«إِلاّ رِجَالاً»: یعنی پیغمبران همه مرد بوده‌اند؛ نه فرشته یا جنّ یا زن. «مِنْ أَهْلِ الْقُرَی»: از میان اهالی شهرنشین. یعنی پیغمبران شهرنشین بوده‌اند؛ نه بیابانگرد و صحرانشین، و لذا کاملاً از اوضاع و احوال و مشکلات مادی و معنوی زندگی باخبر و مطّلع بوده و از روی شناخت به رفع مشکلات و کار تبلیغ پرداخته‌اند. «أَفَلَمْ یَسِیرُوا ...»: (نگا: آل‌عمران / 137، انعام / 11). «دَارُ الآخِرَةِ»: سرای آخرت. دنیای دیگر. اضافه موصوف به صفت است. یعنی (الدَّارُ الآخِرَةِ): (نگا: انعام / 32، اعراف / 169).]]

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

英语

and if (we had) not (sent you to the people of makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said: "our lord! why did you not send us a messenger? we should then have followed your ayat (verses of the quran) and should have been among the believers."

波斯语

تا چون به سبب اعمالى كه مرتكب شده‌اند مصيبتى به آنها رسد نگويند: اى پروردگار ما، چرا پيامبرى بر ما نفرستادى تا از آيات تو پيروى كنيم و از مؤمنان باشيم؟

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,780,880,756 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認